海枯石烂
海枯石烂 (hǎi kū shí làn) حرفياً يعني “seas dry, stones rot”ويعبر عن “until the end of time; eternal love”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ العلاقات والشخصية.
تم البحث عنه أيضاً باسم: hai ku shi lan, hai ku shi lan,海枯石烂 المعنى, 海枯石烂 بالعربية
النطق: hǎi kū shí làn المعنى الحرفي: Seas dry, stones rot
الأصل والاستخدام
This idiom describes seas (海) drying up (枯) and stones (石) rotting (烂). These are impossibilities that would take eternity - seas don't dry and stones don't rot. The phrase represents eternal commitment. Modern usage in romantic contexts expresses undying love, promises that will last until the impossible happens - essentially forever.
أمثلة
الإنجليزية: "She promised to love him forever, no matter what happens."
الصينية: 她承诺无论发生什么,都会爱他到海枯石烂。
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول العلاقات والشخصية
تعلم المزيد ←
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
To eagerly await someone or something
تعلم المزيد ←
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Everlasting; eternal
تعلم المزيد ←
言而有信
yán ér yǒu xìn
To be true to one's word
تعلم المزيد ←
名副其实
míng fù qí shí
Living up to one's name or reputation
تعلم المزيد ←
粗心大意
cū xīn dà yì
Careless; negligent
تعلم المزيد ←
自以为是
zì yǐ wéi shì
Self-righteous; opinionated
تعلم المزيد ←
心平气和
xīn píng qì hé
هادئ ومتزن؛ معتدل المزاج
تعلم المزيد ←
الأسئلة المتكررة
ما معنى 海枯石烂 بالعربية؟
海枯石烂 (hǎi kū shí làn) يترجم حرفياً إلى “Seas dry, stones rot”ويستخدم للتعبير عن “Until the end of time; eternal love”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالعلاقات والشخصية ..
متى يتم 海枯石烂 استخدامه؟
الموقف: She promised to love him forever, no matter what happens.
ما هو البينيين لـ 海枯石烂?
نطق البينيين لـ 海枯石烂 هو “hǎi kū shí làn”.
قوائم مختارة تضم 海枯石烂
10 Beautiful Chinese Sayings About Love & Devotion
Romantic Chinese sayings about love, devotion, and eternal bonds. These poetic expressions capture the depth of love in Chinese culture.
10 Chinese Idioms About Longing & Nostalgia
Bittersweet Chinese idioms about missing someone, homesickness, and the ache of nostalgia.