Quay lại tất cả thành ngữ

刎颈之交

wěn jǐng zhī jiāoMối Quan Hệ & Tính Cách

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) theo nghĩa đen có nghĩa làfriendship of severed necksvà thể hiệnbe sworn friends; absolute loyalty”.Thành ngữ này được sử dụng khi mô tả các tình huống liên quan đến mối quan hệ & tính cách.

Cũng được tìm kiếm là: wen jing zhi jiao, wen jing zhi jiao,刎颈之交 Nghĩa, 刎颈之交 bằng tiếng Việt

Phát âm: wěn jǐng zhī jiāo Nghĩa đen: Friendship of severed necks

Nguồn gốc & Cách sử dụng

This idiom describes a friendship (交) of severed necks (刎颈). It comes from the story of Lian Po and Lin Xiangru who reconciled their enmity and became friends willing to die for each other. The phrase represents the highest level of loyal friendship. Modern usage describes friends so devoted they would sacrifice everything for each other, the ultimate bond of loyalty.

Ví dụ

Tiếng Anh: "They pledged loyalty to each other through thick and thin."

Tiếng Trung: 他们是刎颈之交,发誓同甘共苦。

Thành Ngữ Trung Hoa Liên Quan

Các thành ngữ tương tự về mối quan hệ & tính cách

Câu Hỏi Thường Gặp

Nghĩa của 刎颈之交 trong tiếng Việt là gì?

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) theo nghĩa đen có nghĩa làFriendship of severed necksvà được sử dụng để thể hiệnBe sworn friends; absolute loyalty”. Thành ngữ Trung Hoa này thuộc vềMối Quan Hệ & Tính Cách danh mục..

Khi nào thì 刎颈之交 được sử dụng?

Tình huống: They pledged loyalty to each other through thick and thin.

Pinyin của 刎颈之交?

Phát âm pinyin cho 刎颈之交 wěn jǐng zhī jiāo”.

Danh sách tuyển chọn có 刎颈之交