春风满面
春风满面 (chūn fēng mǎn miàn) ตามตัวอักษร หมายถึง “ลมฤดูใบไม้ผลิพัดเต็มใบหน้า”และแสดงออก “ดูมีความสุขและพึงพอใจ”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.
ค้นหาเป็น: chun feng man mian, chun feng man mian,春风满面 ความหมาย, 春风满面 ในภาษาไทย
การออกเสียง: chūn fēng mǎn miàn ความหมายตามตัวอักษร: ลมฤดูใบไม้ผลิพัดเต็มใบหน้า
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนนี้อธิบายถึงลมฤดูใบไม้ผลิ (春风) ที่พัดเต็ม (满) ใบหน้า (面) เป็นภาพคนที่ใบหน้าเปล่งประกายความอบอุ่นและความสุขเหมือนลมฤดูใบไม้ผลิที่น่ารื่นรมย์ วลีนี้จับภาพลักษณ์ของความพึงพอใจและความโชคดี การใช้งานในปัจจุบันอธิบายถึงคนที่ดูมีความสุขและพึงพอใจ อารมณ์ดีหรือโชคดีของพวกเขาปรากฏให้เห็นในการแสดงออกที่น่าพอใจของพวกเขา
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "เธอกลับจากพักร้อนด้วยท่าทางสดชื่นและมีความสุข"
ภาษาจีน: 她度假回来春风满面。
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 春风满面 ในภาษาไทยคืออะไร?
春风满面 (chūn fēng mǎn miàn) แปลตามตัวอักษรว่า “ลมฤดูใบไม้ผลิพัดเต็มใบหน้า”และใช้เพื่อแสดงออก “ดูมีความสุขและพึงพอใจ”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..
เมื่อไหร่ 春风满面 ใช้?
สถานการณ์: เธอกลับจากพักร้อนด้วยท่าทางสดชื่นและมีความสุข
พินอินของ 春风满面?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 春风满面 คือ “chūn fēng mǎn miàn”.
รายการคัดสรรที่มี 春风满面
What to Say on Chu Yi 初一: 10 Must-Know First Day Greetings
Not sure what to say on Chu Yi (初一)? These 10 auspicious idioms are the perfect greetings for the first day of Chinese New Year — when every word brings extra luck.
10 Chinese Idioms for Wishing Good Health in the New Year
Heartfelt Chinese idioms about health and vitality, perfect for Chinese New Year health wishes.
10 Chinese Idioms for Toasts at the CNY Reunion Dinner (年夜饭)
What to say when toasting at Chinese New Year dinner? Perfect idioms for 年夜饭 toasts when raising a glass with family.