脱颖而出
脱颖而出 (tuō yǐng ér chū) secara literal bermaksud “tip of awl emerges from bag”dan menyatakan “stand out; distinguish oneself”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan kejayaan & ketabahan.
Juga dicari sebagai: tuo ying er chu, tuo ying er chu,脱颖而出 Makna, 脱颖而出 dalam bahasa Melayu
Sebutan: tuō yǐng ér chū Makna literal: Tip of awl emerges from bag
Asal-usul & Penggunaan
Idiom ini berasal dari kisah di mana penasihat Mao Sui menggambarkan bakat seperti jarum dalam beg - jika benar-benar tajam, hujungnya (颖) akan muncul (脱而出). Frasa ini menggambarkan kebolehan luar biasa yang menjadi kelihatan walaupun dalam keadaan tidak jelas. Ia muncul dalam 'Rekod Sejarah Agung' yang memuji mereka yang meritnya tidak boleh disembunyikan. Penggunaan moden menggambarkan menonjol daripada kumpulan, terutamanya melalui kecemerlangan yang ditunjukkan yang membezakan seseorang daripada pesaing.
Contoh
Inggeris: "Di antara ratusan pemohon, dia menonjol daripada orang ramai."
Cina: 在数百名申请者中,她脱颖而出。
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang kejayaan & ketabahan
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
青出于蓝
qīng chū yú lán
Pelajar mengatasi guru
Ketahui lebih lanjut →
登堂入室
dēng táng rù shì
Kemajuan dari asas ke lanjutan
Ketahui lebih lanjut →
滴水不漏
dī shuǐ bù lòu
Sangat sempurna dan teliti
Ketahui lebih lanjut →
巧夺天工
qiǎo duó tiān gōng
Keterampilan melebihi batasan semula jadi
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 脱颖而出 dalam bahasa Melayu?
脱颖而出 (tuō yǐng ér chū) secara literal diterjemahkan sebagai “Tip of awl emerges from bag”dan digunakan untuk menyatakan “Stand out; distinguish oneself”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriKejayaan & Ketabahan ..
Bila 脱颖而出 digunakan?
Situasi: Di antara ratusan pemohon, dia menonjol daripada orang ramai.
Apakah pinyin untuk 脱颖而出?
Sebutan pinyin untuk 脱颖而出 ialah “tuō yǐng ér chū”.