相敬如宾
相敬如宾 (xiāng jìng rú bīn) secara harfiah berarti “saling menghormati seperti tamu”dan mengekspresikan “saling memperlakukan dengan hormat”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan & karakter.Berasal dari sastra Tiongkok kuno dan tetap umum digunakan dalam bahasa Mandarin modern.
Juga dicari sebagai: xiang jing ru bin, xiang jing ru bin,相敬如宾 Makna, 相敬如宾 in english
Pelafalan: xiāng jìng rú bīn Makna literal: Saling menghormati seperti tamu
Asal & Penggunaan
Idiom ini menggambarkan saling menghormati (相敬) seperti tamu (如宾). Ini berasal dari Zuozhuan yang menggambarkan pasangan menikah yang ideal yang mempertahankan kesopanan yang biasanya disediakan untuk tamu. Ungkapan ini menggambarkan pernikahan di mana rasa hormat tidak pernah memudar menjadi keakraban. Penggunaan modern menggambarkan hubungan, terutama pernikahan, yang ditandai dengan rasa hormat dan kesopanan timbal balik yang abadi.
Kapan Menggunakan
Situasi: Pernikahan panjang mereka dibangun di atas rasa hormat timbal balik.
Temukan peribahasa Tiongkok baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang hubungan & karakter
不远千里
bù yuǎn qiān lǐ
Bersedia melakukan perjalanan jauh; melakukan upaya besar
Pelajari lebih lanjut →
朝思暮想
zhāo sī mù xiǎng
Terus-menerus memikirkan; merindukan
Pelajari lebih lanjut →
魂牵梦萦
hún qiān mèng yíng
Merindukan siang dan malam
Pelajari lebih lanjut →
恋恋不舍
liàn liàn bù shě
Sangat enggan untuk pergi
Pelajari lebih lanjut →
难分难舍
nán fēn nán shě
Tidak terpisahkan; enggan berpisah
Pelajari lebih lanjut →
海枯石烂
hǎi kū shí làn
Sampai akhir zaman; cinta abadi
Pelajari lebih lanjut →
一见钟情
yī jiàn zhōng qíng
Cinta pada pandangan pertama
Pelajari lebih lanjut →
白头偕老
bái tóu xié lǎo
Tumbuh bersama; kemitraan seumur hidup
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 相敬如宾 dalam bahasa Indonesia?
相敬如宾 (xiāng jìng rú bīn) secara harfiah berarti “Saling menghormati seperti tamu”dan digunakan untuk mengekspresikan “Saling memperlakukan dengan hormat”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriHubungan & Karakter category..
Kapan 相敬如宾 digunakan?
Situasi: Pernikahan panjang mereka dibangun di atas rasa hormat timbal balik.
Apa pinyin untuk 相敬如宾?
Pelafalan pinyin untuk 相敬如宾 adalah “xiāng jìng rú bīn”.
Daftar kurasi yang menampilkan 相敬如宾
10 Romantic Chinese Idioms for Couples
Beautiful Chinese idioms for couples about love, marriage, and lifelong partnership - perfect for weddings and anniversaries.
10 Chinese Idioms About Loyalty & Devotion
Noble Chinese idioms about loyalty, faithfulness, and unwavering devotion to people and principles.
8 Chinese Idioms for Wedding Anniversary Wishes
Romantic Chinese idioms for celebrating wedding anniversaries, honoring enduring love and partnership.