Kembali ke semua peribahasa

万紫千红

wàn zǐ qiān hóngFilosofi Hidup

万紫千红 (wàn zǐ qiān hóng) secara harfiah berartisepuluh ribu ungu, seribu merahdan mengekspresikanberagam dan berkembang”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.

Juga dicari sebagai: wan zi qian hong, wan zi qian hong,万紫千红 Makna, 万紫千红 in english

Pelafalan: wàn zǐ qiān hóng Makna literal: Sepuluh ribu ungu, seribu merah

Asal & Penggunaan

Idiom 万紫千红 (wàn zǐ qiān hóng) berasal dari sebuah baris dalam puisi 'Hari Musim Semi' oleh filsuf dinasti Song Zhu Xi. Baris '等闲识得东风面,万紫千红总是春' menggambarkan pemandangan yang cerah dan berwarna-warni dari bunga-bunga yang mekar di musim semi. Karakter 万 (wàn) dan 千 (qiān) menunjukkan 'sepuluh ribu' dan 'seribu,' sementara 紫 (zǐ) dan 红 (hóng) merujuk pada 'ungu' dan 'merah,' masing-masing, melukiskan gambaran tentang lanskap yang dipenuhi dengan bunga-bunga yang beragam dan cerah. Dalam penggunaan modern, idiom ini meluas di luar citra alami untuk melambangkan keragaman dan kemakmuran di berbagai bidang, seperti budaya dan ekonomi. Ini sering digunakan untuk menggambarkan situasi di mana banyak elemen hidup berdampingan secara harmonis, berkontribusi pada lingkungan yang berkembang.

Contoh

Inggris: "Taman di musim semi adalah keributan warna, menunjukkan keindahan alam."

Cina: 春天的花园里万紫千红,展示了大自然的美丽。

Peribahasa Tiongkok Terkait

Peribahasa serupa tentang filosofi hidup

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Apa arti 万紫千红 dalam bahasa Indonesia?

万紫千红 (wàn zǐ qiān hóng) secara harfiah berartiSepuluh ribu ungu, seribu merahdan digunakan untuk mengekspresikanBeragam dan berkembang”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..

Kapan 万紫千红 digunakan?

Situasi: Taman di musim semi adalah keributan warna, menunjukkan keindahan alam.

Apa pinyin untuk 万紫千红?

Pelafalan pinyin untuk 万紫千红 adalahwàn zǐ qiān hóng”.

Daftar kurasi yang menampilkan 万紫千红