如履薄冰
如履薄冰 (rú lǚ báo bīng) secara harfiah berarti “suka berjalan di atas es tipis”dan mengekspresikan “perhatian ekstrem dalam situasi berisiko”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.Berasal dari sastra Tiongkok kuno dan tetap umum digunakan dalam bahasa Mandarin modern.
Juga dicari sebagai: ru lv bao bing, ru lv bao bing,如履薄冰 Makna, 如履薄冰 in english
Pelafalan: rú lǚ báo bīng Makna literal: Suka berjalan di atas es tipis
Asal & Penggunaan
Idiom yang penuh kehati-hatian ini menggambarkan tindakan bergerak seolah-olah (如) berjalan (履) di atas es (冰) tipis (薄), berawal dari Kitab Perubahan (Yijing) pada masa Dinasti Zhou. Ungkapan ini muncul dalam diskusi tentang bagaimana individu bangsawan seharusnya berperilaku dengan kesadaran konstan akan potensi bahaya meskipun terlihat aman. Gambaran musim dingin tersebut menciptakan metafora yang jelas untuk situasi yang membutuhkan kehati-hatian ekstrem, di mana satu kesalahan langkah bisa berakibat fatal. Selama Dinasti Han, para penasihat istana sering menggunakannya untuk mengingatkan kaisar tentang sifat kekuasaan yang genting. Penggunaan modern menggambarkan bertindak dengan kehati-hatian ekstrem dalam situasi berbahaya, khususnya dalam konteks di mana stabilitas yang tampak menutupi risiko besar, mengajarkan bahwa kewaspadaan sering terbukti penting bahkan ketika bahaya tidak langsung terlihat.
Kapan Menggunakan
Situasi: Tim negosiasi melanjutkan dengan hati -hati melalui situasi diplomatik yang halus
Temukan peribahasa Tiongkok baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang filosofi hidup
司空见惯
sī kōng jiàn guàn
Sangat umum sehingga tidak menarik perhatian
Pelajari lebih lanjut →
一心一意
yī xīn yī yì
Dengan sepenuh hati; dengan perhatian penuh
Pelajari lebih lanjut →
火冒三丈
huǒ mào sān zhàng
Meledak dalam kemarahan atau kemarahan yang ekstrem
Pelajari lebih lanjut →
供不应求
gōng bù yìng qiú
Permintaan melebihi penawaran yang tersedia
Pelajari lebih lanjut →
根深蒂固
gēn shēn dì gù
Sangat mengakar dan sulit diubah
Pelajari lebih lanjut →
高枕无忧
gāo zhěn wú yōu
Benar -benar bebas dari kekhawatiran atau perhatian
Pelajari lebih lanjut →
风土人情
fēng tǔ rén qíng
Karakteristik Kebiasaan dan Budaya Lokal
Pelajari lebih lanjut →
风吹草动
fēng chuī cǎo dòng
Bereaksi terhadap sedikit perubahan atau aktivitas
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 如履薄冰 dalam bahasa Indonesia?
如履薄冰 (rú lǚ báo bīng) secara harfiah berarti “Suka berjalan di atas es tipis”dan digunakan untuk mengekspresikan “Perhatian ekstrem dalam situasi berisiko”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..
Kapan 如履薄冰 digunakan?
Situasi: Tim negosiasi melanjutkan dengan hati -hati melalui situasi diplomatik yang halus
Apa pinyin untuk 如履薄冰?
Pelafalan pinyin untuk 如履薄冰 adalah “rú lǚ báo bīng”.