故土难离
故土难离 (gù tǔ nán lí) secara harfiah berarti “tanah kelahiran sulit ditinggalkan”dan mengekspresikan “sulit meninggalkan tanah air seseorang”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.
Juga dicari sebagai: gu tu nan li, gu tu nan li,故土难离 Makna, 故土难离 in english
Pelafalan: gù tǔ nán lí Makna literal: Tanah kelahiran sulit ditinggalkan
Asal & Penggunaan
Idiom ini menggambarkan tanah (土) kelahiran (故) yang sulit (难) untuk ditinggalkan (离). Ini menangkap keterikatan emosional pada tanah air seseorang yang membuat kepergian menjadi sulit. Ungkapan ini mengakui ikatan yang mendalam antara orang dan tempat. Penggunaan modern menggambarkan kesulitan meninggalkan kampung halaman atau negara seseorang, tarikan tempat dan orang yang akrab yang membuat relokasi menjadi tantangan emosional.
Contoh
Inggris: "Terlepas dari peluang di tempat lain, dia tidak bisa memaksa dirinya untuk pergi."
Cina: 尽管别处有机会,他仍故土难离。
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang filosofi hidup
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 故土难离 dalam bahasa Indonesia?
故土难离 (gù tǔ nán lí) secara harfiah berarti “Tanah kelahiran sulit ditinggalkan”dan digunakan untuk mengekspresikan “Sulit meninggalkan tanah air seseorang”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..
Kapan 故土难离 digunakan?
Situasi: Terlepas dari peluang di tempat lain, dia tidak bisa memaksa dirinya untuk pergi.
Apa pinyin untuk 故土难离?
Pelafalan pinyin untuk 故土难离 adalah “gù tǔ nán lí”.
Daftar kurasi yang menampilkan 故土难离
10 Chinese Idioms About Travel & Journey
Adventurous Chinese idioms about traveling, journeys, and the wisdom gained from exploring the world.
10 Chinese Proverbs About Family & Filial Piety
Heartfelt Chinese proverbs about family bonds, filial piety, and the deep respect for parents and elders in Chinese culture.
10 Chinese Idioms About Longing & Nostalgia
Bittersweet Chinese idioms about missing someone, homesickness, and the ache of nostalgia.