风餐露宿
风餐露宿 (fēng cān lù sù) secara harfiah berarti “makan di angin, tidur di embun”dan mengekspresikan “menahan kesulitan perjalanan; hidup sederhana”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan keberhasilan & ketekunan.
Juga dicari sebagai: feng can lu su, feng can lu su,风餐露宿 Makna, 风餐露宿 in english
Pelafalan: fēng cān lù sù Makna literal: Makan di angin, tidur di embun
Asal & Penggunaan
Idiom ini menggambarkan makan (餐) di angin (风) dan tidur (宿) di embun (露). Ini menggambarkan kesulitan para pelancong atau pekerja tanpa tempat tinggal, yang terpapar elemen-elemen. Ungkapan ini menangkap kesulitan hidup di jalan. Penggunaan modern menggambarkan menahan kondisi yang keras, kesediaan untuk menderita ketidaknyamanan dalam mengejar tujuan.
Contoh
Inggris: "Para penjelajah menahan kondisi yang keras selama ekspedisi mereka."
Cina: 探险队员风餐露宿,忍受着艰苦的条件。
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang keberhasilan & ketekunan
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
马到成功
mǎ dào chéng gōng
Mencapai kesuksesan segera
Pelajari lebih lanjut →
后来居上
hòu lái jū shàng
Pendatang terlambat melampaui starter awal
Pelajari lebih lanjut →
脚踏实地
jiǎo tà shí dì
Bersikap praktis dan membumi
Pelajari lebih lanjut →
一心一意
yī xīn yī yì
Dengan sepenuh hati; dengan perhatian penuh
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 风餐露宿 dalam bahasa Indonesia?
风餐露宿 (fēng cān lù sù) secara harfiah berarti “Makan di angin, tidur di embun”dan digunakan untuk mengekspresikan “Menahan kesulitan perjalanan; hidup sederhana”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriKeberhasilan & Ketekunan category..
Kapan 风餐露宿 digunakan?
Situasi: Para penjelajah menahan kondisi yang keras selama ekspedisi mereka.
Apa pinyin untuk 风餐露宿?
Pelafalan pinyin untuk 风餐露宿 adalah “fēng cān lù sù”.