安土重迁
安土重迁 (ān tǔ zhòng qiān) secara harfiah berarti “puas dengan tanah, enggan pindah”dan mengekspresikan “lebih menyukai stabilitas; enggan untuk pindah”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.
Juga dicari sebagai: an tu zhong qian, an tu zhong qian,安土重迁 Makna, 安土重迁 in english
Pelafalan: ān tǔ zhòng qiān Makna literal: Puas dengan tanah, enggan pindah
Asal & Penggunaan
Idiom ini menggambarkan puas (安) dengan tanah (土) seseorang dan enggan (重) untuk pindah (迁). Ini mencerminkan masyarakat pertanian tradisional di mana tanah adalah kehidupan dan pindah dihindari. Ungkapan ini menangkap keterikatan konservatif pada tempat. Penggunaan modern menggambarkan preferensi untuk stabilitas daripada perubahan, keengganan untuk meninggalkan lingkungan yang akrab bahkan untuk potensi perbaikan.
Contoh
Inggris: "Komunitas pedesaan sering mempertahankan keterikatan yang kuat pada tanah mereka."
Cina: 农村社区往往安土重迁,对土地有强烈的依恋。
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang filosofi hidup
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
抛砖引玉
pāo zhuān yǐn yù
Tawarkan tampilan sederhana untuk menginspirasi lebih baik
Pelajari lebih lanjut →
笨鸟先飞
bèn niǎo xiān fēi
Bekerja lebih keras untuk mengimbangi
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 安土重迁 dalam bahasa Indonesia?
安土重迁 (ān tǔ zhòng qiān) secara harfiah berarti “Puas dengan tanah, enggan pindah”dan digunakan untuk mengekspresikan “Lebih menyukai stabilitas; enggan untuk pindah”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..
Kapan 安土重迁 digunakan?
Situasi: Komunitas pedesaan sering mempertahankan keterikatan yang kuat pada tanah mereka.
Apa pinyin untuk 安土重迁?
Pelafalan pinyin untuk 安土重迁 adalah “ān tǔ zhòng qiān”.