翻山越岭
翻山越岭 (fān shān yuè lǐng) secara harfiah berarti “menyeberangi gunung, melewati punggung bukit”dan mengekspresikan “menyeberangi medan yang sulit; mengatasi rintangan besar”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan keberhasilan & ketekunan.
Juga dicari sebagai: fan shan yue ling, fan shan yue ling,翻山越岭 Makna, 翻山越岭 in english
Pelafalan: fān shān yuè lǐng Makna literal: Menyeberangi gunung, melewati punggung bukit
Asal & Penggunaan
Idiom ini menggambarkan menyeberangi (翻) gunung (山) dan melewati (越) punggung bukit (岭). Mirip dengan 跋山涉水, ini menekankan medan pegunungan secara khusus. Ungkapan ini menangkap tantangan fisik perjalanan gunung. Penggunaan modern menggambarkan mengatasi tantangan yang sulit, sering menyoroti upaya yang terlibat dalam mencapai tempat-tempat terpencil atau mencapai tujuan yang sulit.
Contoh
Inggris: "Para pekerja pos mengirimkan surat meskipun medan pegunungan."
Cina: 邮递员翻山越岭送信。
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang keberhasilan & ketekunan
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
马到成功
mǎ dào chéng gōng
Mencapai kesuksesan segera
Pelajari lebih lanjut →
后来居上
hòu lái jū shàng
Pendatang terlambat melampaui starter awal
Pelajari lebih lanjut →
脚踏实地
jiǎo tà shí dì
Bersikap praktis dan membumi
Pelajari lebih lanjut →
一心一意
yī xīn yī yì
Dengan sepenuh hati; dengan perhatian penuh
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 翻山越岭 dalam bahasa Indonesia?
翻山越岭 (fān shān yuè lǐng) secara harfiah berarti “Menyeberangi gunung, melewati punggung bukit”dan digunakan untuk mengekspresikan “Menyeberangi medan yang sulit; mengatasi rintangan besar”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriKeberhasilan & Ketekunan category..
Kapan 翻山越岭 digunakan?
Situasi: Para pekerja pos mengirimkan surat meskipun medan pegunungan.
Apa pinyin untuk 翻山越岭?
Pelafalan pinyin untuk 翻山越岭 adalah “fān shān yuè lǐng”.