唇亡齿寒(脣亡齒寒)
唇亡齿寒 (chún wáng chǐ hán) secara harfiah berarti “bibir menjadi gigi dingin”dan mengekspresikan “takdir terhubung bersama”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.
Juga dicari sebagai: chun wang chi han, chun wang chi han,唇亡齿寒 Makna, 唇亡齿寒 in english
Pelafalan: chún wáng chǐ hán Makna literal: Bibir menjadi gigi dingin
Asal & Penggunaan
Metafora yang jelas ini muncul pada periode Negara-negara Berperang, ketika penasihat Li Ke memperingatkan negara Wei mengenai bahaya meninggalkan sekutunya. Ia menjelaskan bahwa ketika bibir (唇) musnah (亡), gigi (齿) akan terasa dingin (寒), menggambarkan saling ketergantungan mereka. Metafora ini bergema kuat dalam pemikiran diplomatik Tiongkok, muncul dalam berbagai perjanjian dan aliansi sejarah. Awalnya menggambarkan saling ketergantungan politik, metafora ini kemudian berevolusi untuk mewakili hubungan simbiosis apa pun. Penggunaan modernnya merentang dari kemitraan bisnis hingga konservasi lingkungan, menyoroti bagaimana nasib entitas yang tampaknya berbeda sering kali saling terkait. Ketepatan gambaran fisiologisnya membantu metafora ini bertahan sebagai pengingat kuat akan saling keterkaitan.
Contoh
Inggris: "Ketika pemasok gagal, produksi pabrikan juga menderita"
Cina: 当供应商倒闭时,制造商的生产也受到影响
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang filosofi hidup
一波三折
yī bō sān zhé
Banyak tikungan dan belokan
Pelajari lebih lanjut →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Kembali ke kebenaran
Pelajari lebih lanjut →
好逸恶劳
hào yì wù láo
Cinta Kemudahan, Benci Pekerjaan
Pelajari lebih lanjut →
物极必反
wù jí bì fǎn
Ekstrem menyebabkan pembalikan
Pelajari lebih lanjut →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Kemalangan mungkin merupakan berkah
Pelajari lebih lanjut →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Keuntungan dari koneksi dekat
Pelajari lebih lanjut →
夜郎自大
yè láng zì dà
Terlalu tinggi
Pelajari lebih lanjut →
因果报应
yīn guǒ bào yìng
Tindakan memiliki konsekuensi
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 唇亡齿寒 dalam bahasa Indonesia?
唇亡齿寒 (chún wáng chǐ hán) secara harfiah berarti “Bibir menjadi gigi dingin”dan digunakan untuk mengekspresikan “Takdir terhubung bersama”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..
Kapan 唇亡齿寒 digunakan?
Situasi: Ketika pemasok gagal, produksi pabrikan juga menderita
Apa pinyin untuk 唇亡齿寒?
Pelafalan pinyin untuk 唇亡齿寒 adalah “chún wáng chǐ hán”.
Daftar kurasi yang menampilkan 唇亡齿寒
8 Chinese Idioms About Winter & Cold
Striking Chinese idioms about winter, snow, and enduring the cold - expressions of resilience in harsh times.
10 Chinese Philosophy Quotes & Life Lessons
Deep Chinese philosophy quotes that teach essential life lessons about consequences, timing, and the wisdom of knowing when to act.
11 Chinese Idioms for Winter Solstice (冬至) — Cold, Snow & Endurance
Chinese idioms featuring ice, snow, frost, and cold that capture the spirit of Winter Solstice. These chengyu celebrate endurance, purity, and warmth in the coldest season.