Kembali ke semua peribahasa

唇亡齿寒(脣亡齒寒)

chún wáng chǐ hánFilosofi Hidup

唇亡齿寒 (chún wáng chǐ hán) secara harfiah berartibibir menjadi gigi dingindan mengekspresikantakdir terhubung bersama”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.

Juga dicari sebagai: chun wang chi han, chun wang chi han,唇亡齿寒 Makna, 唇亡齿寒 in english

Pelafalan: chún wáng chǐ hán Makna literal: Bibir menjadi gigi dingin

Asal & Penggunaan

Metafora yang jelas ini muncul pada periode Negara-negara Berperang, ketika penasihat Li Ke memperingatkan negara Wei mengenai bahaya meninggalkan sekutunya. Ia menjelaskan bahwa ketika bibir (唇) musnah (亡), gigi (齿) akan terasa dingin (寒), menggambarkan saling ketergantungan mereka. Metafora ini bergema kuat dalam pemikiran diplomatik Tiongkok, muncul dalam berbagai perjanjian dan aliansi sejarah. Awalnya menggambarkan saling ketergantungan politik, metafora ini kemudian berevolusi untuk mewakili hubungan simbiosis apa pun. Penggunaan modernnya merentang dari kemitraan bisnis hingga konservasi lingkungan, menyoroti bagaimana nasib entitas yang tampaknya berbeda sering kali saling terkait. Ketepatan gambaran fisiologisnya membantu metafora ini bertahan sebagai pengingat kuat akan saling keterkaitan.

Contoh

Inggris: "Ketika pemasok gagal, produksi pabrikan juga menderita"

Cina: 当供应商倒闭时,制造商的生产也受到影响

Peribahasa Tiongkok Terkait

Peribahasa serupa tentang filosofi hidup

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Apa arti 唇亡齿寒 dalam bahasa Indonesia?

唇亡齿寒 (chún wáng chǐ hán) secara harfiah berartiBibir menjadi gigi dingindan digunakan untuk mengekspresikanTakdir terhubung bersama”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..

Kapan 唇亡齿寒 digunakan?

Situasi: Ketika pemasok gagal, produksi pabrikan juga menderita

Apa pinyin untuk 唇亡齿寒?

Pelafalan pinyin untuk 唇亡齿寒 adalahchún wáng chǐ hán”.

Daftar kurasi yang menampilkan 唇亡齿寒