Retour à tous les idiomes

一毛不拔

yī máo bù báRelations et Caractère

一毛不拔 (yī máo bù bá) littéralement signifiene pas tirer un seul poilet exprimeextrêmement avare”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant relations et caractère.

Également recherché en tant que: yi mao bu ba, yi mao bu ba,一毛不拔 Signification, 一毛不拔 en français

Prononciation: yī máo bù bá Signification littérale: Ne pas tirer un seul poil

Origine et Usage

L'idiome 一毛不拔 (yī máo bù bá) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire quelqu'un qui est extrêmement avare ou réticent à partager même la plus petite quantité. La phrase se traduit littéralement par 'ne pas tirer un seul poil'. Cette imagerie vivante peint le portrait d'une personne si avare qu'elle ne se séparerait même pas d'un seul poil de son corps. Dans l'usage moderne, il est souvent utilisé pour critiquer les individus qui sont excessivement frugaux ou égoïstes, en particulier dans le contexte des relations et des interactions communautaires.

Exemples

Anglais: "Il est si avare qu'il ne prêtera même pas un sou."

Chinois: 他一毛不拔,连一分钱都不肯借。

Idiomes Chinois Connexes

Idiomes similaires sur relations et caractère

Questions Fréquemment Posées

Que signifie 一毛不拔 en français?

一毛不拔 (yī máo bù bá) se traduit littéralement parNe pas tirer un seul poilet est utilisé pour exprimerExtrêmement avare”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieRelations et Caractère ..

Quand est-ce que 一毛不拔 est utilisé?

Situation: Il est si avare qu'il ne prêtera même pas un sou.

Quel est le pinyin pour 一毛不拔?

La prononciation pinyin pour 一毛不拔 estyī máo bù bá”.