如释重负
如释重负 (rú shì zhòng fù) littéralement signifie “comme si on se libérait d'un lourd fardeau”et exprime “se sentir soulagé”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: ru shi zhong fu, ru shi zhong fu,如释重负 Signification, 如释重负 en français
Prononciation: rú shì zhòng fù Signification littérale: Comme si on se libérait d'un lourd fardeau
Origine et Usage
L'idiome 如释重负 (rú shì zhòng fù) provient du texte historique 《左传》, spécifiquement du récit de la 29e année du duc Zhao de Lu. Dans cette histoire, le duc Zhao, un dirigeant qui avait perdu le soutien de son peuple en raison de sa négligence des affaires de l'État, a finalement été contraint de fuir son pays. Les citoyens, accablés par son règne inefficace, ont ressenti un soulagement comme si un lourd fardeau avait été levé de leurs épaules. Les caractères de l'idiome se décomposent comme suit : 如 (rú) signifie 'comme si', 释 (shì) signifie 'libérer', 重 (zhòng) signifie 'lourd', et 负 (fù) signifie 'fardeau'. Dans l'usage moderne, cet idiome décrit le sentiment de soulagement et de légèreté après qu'un fardeau ou une pression significative a été retiré, souvent utilisé lorsque une tâche difficile est accomplie ou une situation stressante est résolue.
Exemples
Anglais: "Après avoir enfin terminé sa thèse, elle avait l'impression qu'un poids avait été levé de ses épaules."
Chinois: 她终于完成了论文,感觉如释重负。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 如释重负 en français?
如释重负 (rú shì zhòng fù) se traduit littéralement par “Comme si on se libérait d'un lourd fardeau”et est utilisé pour exprimer “Se sentir soulagé”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 如释重负 est utilisé?
Situation: Après avoir enfin terminé sa thèse, elle avait l'impression qu'un poids avait été levé de ses épaules.
Quel est le pinyin pour 如释重负?
La prononciation pinyin pour 如释重负 est “rú shì zhòng fù”.