Occasions

9 expressions chinoises sur la loyauté et le sacrifice pour la fête des bateaux-dragons

Expressions chinoises sur la loyauté, la justice et le sacrifice de soi — incarnant l'esprit de Qu Yuan et de la fête des bateaux-dragons.

La fête des bateaux-dragons (端午节) honore Qu Yuan (屈原), le poète qui a choisi la mort plutôt que de compromettre ses principes. Son sacrifice incarne 忠义 — la loyauté et la justice — des valeurs au cœur de la philosophie morale chinoise. Ces 9 expressions portent ce même esprit de fermeté, de sacrifice pour les autres et de choix de l'intégrité plutôt que de la commodité.

1

高风亮节

gāo fēng liàng jié

Noble et ferme

Signification littérale: Haut caractère, brillante intégrité

Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 高风亮节 (gāo fēng liàng jié) loue les individus de caractère noble et d'intégrité inébranlable. La phrase est composée de deux parties : '高风' (gāo fēng), signifiant 'haut caractère moral', et '亮节' (liàng jié), signifiant 'brillante int...

Exemple

Ses actions reflétaient un haut standard moral qui inspirait ceux qui l'entouraient.

他的行为展现了高风亮节,激励着周围的人。

En savoir plus →
2

舍己为人

shě jǐ wèi rén

Altruisme

Signification littérale: Se sacrifier pour les autres

Couramment utilisé dans le chinois classique, l'idiome 舍己为人 (shě jǐ wèi rén) souligne l'acte noble de sacrifier ses propres intérêts (舍, abandonner) pour le bénéfice des autres (己, soi ; 为, pour ; 人, autres). Bien qu'il ne provienne pas d'une histoire historique spécifique, il est souvent associé au...

Exemple

Il met toujours les besoins de ses amis avant les siens, incarnant l'esprit de l'altruisme.

他总是把朋友的需求放在自己之前,体现了无私的精神。

En savoir plus →
3

见义勇为

jiàn yì yǒng wéi

Action morale courageuse

Signification littérale: Voir la droiture, agir courageusement

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 见义勇为 (jiàn yì yǒng wéi) décrit l'acte de voir (见, jiàn) un acte juste (义, yì) et d'agir courageusement (勇, yǒng) en conséquence. La phrase souligne le caractère moral des individus qui, sans aucune obligation légale, se portent volontaires pour ...

Exemple

Il est connu pour son courage à défendre ceux qui sont lésés.

他以见义勇为而闻名,常常为受害者辩护。

En savoir plus →
4

大义灭亲

dà yì miè qīn

Justice avant la famille

Signification littérale: Soutenir la justice au détriment de la famille

L'idiome 大义灭亲 (dà yì miè qīn) provient du texte historique 《左传》 (Zuo Zhuan), spécifiquement de l'histoire de Shi Que (石碏) pendant la période des Printemps et Automnes. Shi Que était un ministre de l'état de Wei (卫), et son fils Shi Hou (石厚) a conspiré avec Zhou Xu (州吁) pour assassiner le dirigeant, ...

Exemple

Il a choisi de signaler son frère corrompu aux autorités, privilégiant la justice à la loyauté familiale.

他选择向当局举报腐败的兄弟,把正义置于家庭忠诚之上。

En savoir plus →
5

光明磊落

guāng míng lěi luò

Droit et ouvert ; au grand jour

Signification littérale: Brillant et ouvert d'esprit

Cette expression combine 'brillant et lumineux' (光明) avec 'ouvert et droit' (磊落) pour décrire quelqu'un d'une moralité irréprochable. Le caractère 磊 représente des pierres empilées ouvertement, suggérant que rien n'est caché. L'expression apparaît dans les textes biographiques de la dynastie Song, l...

Exemple

Il est connu pour son caractère droit et ses transactions transparentes.

他以光明磊落的品格和透明的处事方式著称。

En savoir plus →
6

天经地义

tiān jīng dì yì

Vérité universelle

Signification littérale: Loi du ciel, norme de la terre

L'idiome 天经地义 (tiān jīng dì yì) provient du texte classique 《左传》 (Zuo Zhuan), spécifiquement du récit du conflit de succession de la dynastie Zhou en 520 avant J.-C. Après la mort du roi Jing de Zhou, un conflit est survenu concernant l'héritier légitime. Pendant cette tourmente, une discussion sur ...

Exemple

Dans son discours, il a souligné l'importance de la justice et de la moralité dans la société.

在他的演讲中,他强调了社会中正义和道德的重要性。

En savoir plus →
7

忘恩负义

wàng ēn fù yì

Trahison ingrate

Signification littérale: Oublier la bonté trahir la loyauté

Utilisé couramment dans le chinois classique, l'idiome 忘恩负义 (wàng ēn fù yì) véhicule l'idée d'oublier la bonté et de trahir la loyauté. Les caractères se décomposent comme suit : 忘 (wàng) signifie 'oublier', 恩 (ēn) fait référence à 'bonté' ou 'faveur', 负 (fù) signifie 'trahir', et 义 (yì) représente ...

Exemple

Il a oublié toute l'aide qu'il a reçue et a agi égoïstement, montrant son vrai visage.

他忘恩负义,完全不记得曾经的帮助。

En savoir plus →
8

患难与共

huàn nàn yǔ gòng

Solidarité dans l'adversité

Signification littérale: Partager les difficultés ensemble

L'idiome 患难与共 (huàn nàn yǔ gòng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire l'acte de partager des fardeaux et de faire face aux difficultés ensemble. On pense qu'il trouve ses racines dans le classique confucéen 'Liji' (礼记), spécifiquement dans le chapitre 'Ruxing' (...

Exemple

De vrais amis se tiennent l'un à l'autre dans les bons comme dans les mauvais moments.

真正的朋友在患难与共时相互支持。

En savoir plus →
9

德高望重

dé gāo wàng zhòng

Aîné respecté

Signification littérale: Haute vertu, grand respect

L'idiome 德高望重 (dé gāo wàng zhòng) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire des individus de haut caractère moral et de grand respect. La phrase provient du contexte historique de la dynastie Jin, comme le mentionnent les œuvres de 房玄龄 (Fang Xuanling) et a été adapté...

Exemple

Ses contributions à la communauté lui ont valu une réputation de haute vertu et de respect.

她对社区的贡献使她赢得了德高望重的声誉。

En savoir plus →

Référence rapide

Plus de listes d'idiomes chinois

Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement

Recevez un nouvel idiome sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre app iOS gratuite.

Télécharger sur l'App Store