Retour à tous les idiomes

惊心动魄

jīng xīn dòng pòPhilosophie de Vie

惊心动魄 (jīng xīn dòng pò) littéralement signifieébranler le cœur et l'âmeet exprimeprofondément émouvant”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.

Également recherché en tant que: jing xin dong po, jing xin dong po,惊心动魄 Signification, 惊心动魄 en français

Prononciation: jīng xīn dòng pò Signification littérale: Ébranler le cœur et l'âme

Origine et Usage

L'idiome 惊心动魄 (jīng xīn dòng pò) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire des expériences profondément choquantes ou émotionnellement bouleversantes. Les caractères peignent une image vivante : 惊 (jīng) signifie 'ébranler' ou 'choquer', 心 (xīn) signifie 'cœur', 动 (dòng) signifie 'mouvoir', et 魄 (pò) fait référence à 'l'âme' ou 'l'esprit'. Ensemble, ils transmettent l'idée d'un événement ou d'une expérience si intense qu'elle émeut à la fois le cœur et l'âme. Dans l'usage moderne, cet idiome est souvent employé pour décrire des situations palpitantes ou à couper le souffle, comme un film à suspense ou un événement dramatique de la vie, soulignant l'impact émotionnel puissant qu'il a sur les individus.

Exemples

Anglais: "La performance à couper le souffle a laissé le public en admiration, ayant l'impression que leurs cœurs avaient été ébranlés."

Chinois: 那场令人惊心动魄的表演让观众惊叹不已,仿佛心灵被震撼。

Idiomes Chinois Connexes

Idiomes similaires sur philosophie de vie

Questions Fréquemment Posées

Que signifie 惊心动魄 en français?

惊心动魄 (jīng xīn dòng pò) se traduit littéralement parÉbranler le cœur et l'âmeet est utilisé pour exprimerProfondément émouvant”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..

Quand est-ce que 惊心动魄 est utilisé?

Situation: La performance à couper le souffle a laissé le public en admiration, ayant l'impression que leurs cœurs avaient été ébranlés.

Quel est le pinyin pour 惊心动魄?

La prononciation pinyin pour 惊心动魄 estjīng xīn dòng pò”.

Listes préparées avec 惊心动魄