Retour à tous les idiomes

惊弓之鸟

jīng gōng zhī niǎoPhilosophie de Vie

惊弓之鸟 (jīng gōng zhī niǎo) littéralement signifieoiseau effrayé d'un arcet exprimepeur due à un traumatisme passé”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.

Également recherché en tant que: jing gong zhi niao, jing gong zhi niao,惊弓之鸟 Signification, 惊弓之鸟 en français

Prononciation: jīng gōng zhī niǎo Signification littérale: Oiseau effrayé d'un arc

Origine et Usage

Cet idiome, 惊弓之鸟 (jīng gōng zhī niǎo), trouve son origine dans une histoire de la période des États combattants, trouvée dans le texte 《战国策》 (Zhàn Guó Cè). Le conte implique un archer habile nommé 更羸 (Gèng Léng) qui, en compagnie du roi de Wei, prétendait pouvoir abattre un oiseau juste avec le son d'une corde d'arc. Lorsqu'un oiseau blessé passa, 更羸 tira la corde de l'arc sans flèche, et l'oiseau tomba, effrayé par le son en raison de sa blessure précédente. Les caractères se décomposent comme suit : 惊 (jīng, effrayé), 弓 (gōng, arc), 之 (zhī, de), 鸟 (niǎo, oiseau). Dans l'usage moderne, cet idiome décrit quelqu'un qui est facilement effrayé ou trop prudent en raison d'un traumatisme passé ou d'expériences négatives.

Exemples

Anglais: "Après l'incident, il est devenu très nerveux et anxieux."

Chinois: 事件发生后,他变得像惊弓之鸟一样,十分紧张。

Idiomes Chinois Connexes

Idiomes similaires sur philosophie de vie

Questions Fréquemment Posées

Que signifie 惊弓之鸟 en français?

惊弓之鸟 (jīng gōng zhī niǎo) se traduit littéralement parOiseau effrayé d'un arcet est utilisé pour exprimerPeur due à un traumatisme passé”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..

Quand est-ce que 惊弓之鸟 est utilisé?

Situation: Après l'incident, il est devenu très nerveux et anxieux.

Quel est le pinyin pour 惊弓之鸟?

La prononciation pinyin pour 惊弓之鸟 estjīng gōng zhī niǎo”.

Listes préparées avec 惊弓之鸟