Retour à tous les idiomes

锦上添花

jǐn shàng tiān huāPhilosophie de Vie

锦上添花 (jǐn shàng tiān huā) littéralement signifieajouter des fleurs à du brocartet exprimeaméliorer la beauté existante”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.

Également recherché en tant que: jin shang tian hua, jin shang tian hua,锦上添花 Signification, 锦上添花 en français

Prononciation: jǐn shàng tiān huā Signification littérale: Ajouter des fleurs à du brocart

Origine et Usage

L'idiome 锦上添花 (jǐn shàng tiān huā) trouve son origine dans une histoire impliquant Xue Rengui durant la dynastie Tang. Xue Rengui, autrefois pauvre, a été aidé par Wang Maosheng, qui lui a fourni des nécessités. Plus tard, Xue Rengui a connu un grand succès et a été ennobli en tant que roi des Deux Liao. Lorsque des fonctionnaires locaux et des notables lui ont présenté des cadeaux, il a fait remarquer que leurs gestes étaient comme 'ajouter des fleurs à du brocart' (锦, brocart ; 花, fleur), soulignant que l'aide de Wang Maosheng durant ses difficultés était bien plus précieuse. Cet idiome met en avant l'idée que l'assistance durant des temps difficiles (雪中送炭, 'envoyer du charbon dans la neige') est plus précieuse que des embellissements durant la prospérité. Dans l'usage moderne, il décrit l'amélioration de quelque chose déjà beau ou réussi.

Exemples

Anglais: "Les nouvelles fonctionnalités de l'application ne sont que la cerise sur le gâteau."

Chinois: 这个应用程序的新功能简直是锦上添花。

Idiomes Chinois Connexes

Idiomes similaires sur philosophie de vie

Questions Fréquemment Posées

Que signifie 锦上添花 en français?

锦上添花 (jǐn shàng tiān huā) se traduit littéralement parAjouter des fleurs à du brocartet est utilisé pour exprimerAméliorer la beauté existante”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..

Quand est-ce que 锦上添花 est utilisé?

Situation: Les nouvelles fonctionnalités de l'application ne sont que la cerise sur le gâteau.

Quel est le pinyin pour 锦上添花?

La prononciation pinyin pour 锦上添花 estjǐn shàng tiān huā”.