Retour à tous les idiomes

关门捉贼

guān mén zhuō zéiStratégie et Action

关门捉贼 (guān mén zhuō zéi) littéralement signifiefermer la porte pour attraper le voleuret exprimepiéger et éliminer”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant stratégie et action.

Également recherché en tant que: guan men zhuo zei, guan men zhuo zei,关门捉贼 Signification, 关门捉贼 en français

Prononciation: guān mén zhuō zéi Signification littérale: Fermer la porte pour attraper le voleur

Origine et Usage

L'idiome 关门捉贼 (guān mén zhuō zéi) est dérivé de la stratégie militaire ancienne trouvée dans les 'Trente-Six Stratagèmes' (三十六计), spécifiquement le 27ème stratagème. Cela implique la tactique de 'fermer la porte pour attraper le voleur', ce qui signifie piéger et éliminer un ennemi en coupant ses voies d'évasion. Historiquement, cette stratégie a été employée dans divers contextes militaires, comme la célèbre bataille de Changping pendant la période des Royaumes combattants, où le général Qin Bai Qi l'a utilisée pour encercler et vaincre l'armée Zhao. Les caractères 关 (guān) signifient 'fermer' ou 'shut', 门 (mén) signifie 'porte', 捉 (zhuō) signifie 'attraper', et 贼 (zéi) signifie 'voleur.' Dans l'usage moderne, cet idiome est appliqué à des situations où l'on limite stratégiquement les options pour garantir la capture ou la défaite d'un adversaire.

Exemples

Anglais: "En limitant les options, ils ont efficacement piégé leur concurrent dans un coin."

Chinois: 通过限制选择,他们有效地将竞争对手逼入了绝境。

Idiomes Chinois Connexes

Idiomes similaires sur stratégie et action

Questions Fréquemment Posées

Que signifie 关门捉贼 en français?

关门捉贼 (guān mén zhuō zéi) se traduit littéralement parFermer la porte pour attraper le voleuret est utilisé pour exprimerPiéger et éliminer”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieStratégie et Action ..

Quand est-ce que 关门捉贼 est utilisé?

Situation: En limitant les options, ils ont efficacement piégé leur concurrent dans un coin.

Quel est le pinyin pour 关门捉贼?

La prononciation pinyin pour 关门捉贼 estguān mén zhuō zéi”.