Retour à tous les idiomes

尔虞我诈

ěr yú wǒ zhàRelations et Caractère

尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) littéralement signifietu trompes, je trompeet exprimetromperie mutuelle”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant relations et caractère.

Également recherché en tant que: er yu wo zha, er yu wo zha,尔虞我诈 Signification, 尔虞我诈 en français

Prononciation: ěr yú wǒ zhà Signification littérale: Tu trompes, je trompe

Origine et Usage

L'idiome 尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) trouve son origine dans le texte historique 《左传》 (Zuo Zhuan), spécifiquement pendant la période des Printemps et Automnes. Il raconte une histoire impliquant les États de Chu et Song. Alors que Chu assiégeait Song, le général de Song Hua Yuan a négocié avec le général de Chu Zifan, menant à une trêve temporaire. La phrase '我无尔诈,尔无我虞' faisait partie de leur accord, signifiant 'Je ne te tromperai pas, et tu ne me tromperas pas.' L'idiome capture l'essence de la tromperie mutuelle et de la ruse dans les relations. Dans l'usage moderne, cela décrit des situations où les deux parties s'engagent dans la tromperie et la manipulation, mettant en lumière les complexités des interactions humaines.

Exemples

Anglais: "Dans le monde de la politique, on a souvent l'impression que tout le monde est engagé dans une tromperie mutuelle."

Chinois: 在政治界,尔虞我诈的现象屡见不鲜。

Idiomes Chinois Connexes

Idiomes similaires sur relations et caractère

Questions Fréquemment Posées

Que signifie 尔虞我诈 en français?

尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) se traduit littéralement parTu trompes, je trompeet est utilisé pour exprimerTromperie mutuelle”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieRelations et Caractère ..

Quand est-ce que 尔虞我诈 est utilisé?

Situation: Dans le monde de la politique, on a souvent l'impression que tout le monde est engagé dans une tromperie mutuelle.

Quel est le pinyin pour 尔虞我诈?

La prononciation pinyin pour 尔虞我诈 estěr yú wǒ zhà”.