打草惊蛇
打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) littéralement signifie “frapper l'herbe pour alerter le serpent”et exprime “alerter l'ennemi”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant stratégie et action.
Également recherché en tant que: da cao jing she, da cao jing she,打草惊蛇 Signification, 打草惊蛇 en français
Prononciation: dǎ cǎo jīng shé Signification littérale: Frapper l'herbe pour alerter le serpent
Origine et Usage
L'idiome 打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) trouve son origine dans une histoire de la dynastie Tang du Sud. Un magistrat de comté nommé Wang Lu était connu pour ses pratiques corrompues. Lorsqu'un groupe de citoyens a tenté de signaler les méfaits de son subordonné, Wang Lu a réalisé que leurs actions pourraient exposer ses propres méfaits. Il a remarqué : '汝虽打草,吾已蛇惊,' signifiant 'Bien que vous frappiez l'herbe, je suis déjà alarmé comme un serpent.' L'idiome (打, frapper) (草, herbe) (惊, alerter) (蛇, serpent) illustre l'idée d'alerter involontairement un adversaire par des actions imprudentes. Dans l'usage moderne, il sert de mise en garde contre des actions qui pourraient alerter prématurément les autres, souvent utilisé dans des contextes stratégiques pour souligner l'importance de la discrétion.
Exemples
Anglais: "En faisant un mouvement soudain, il a révélé les plans cachés de son adversaire."
Chinois: 通过突然的举动,他揭示了对手隐藏的计划。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur stratégie et action
四通八达
sì tōng bā dá
S'étendant dans toutes les directions ; bien connecté
En savoir plus →
争分夺秒
zhēng fēn duó miǎo
Courir contre la montre ; faire en sorte que chaque seconde compte
En savoir plus →
势不可挡
shì bù kě dǎng
Irrésistible ; élan irrésistible
En savoir plus →
落花流水
luò huā liú shuǐ
Défaite totale ; dispersé en désordre
En savoir plus →
迎刃而解
yíng rèn ér jiě
Facilement résolu une fois correctement abordé
En savoir plus →
铁证如山
tiě zhèng rú shān
Preuve irréfutable ; preuve concluante
En savoir plus →
无中生有
wú zhōng shēng yǒu
Fabriquer ; créer à partir de rien
En savoir plus →
势如破竹
shì rú pò zhú
Irresistible momentum; sweeping advance
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 打草惊蛇 en français?
打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) se traduit littéralement par “Frapper l'herbe pour alerter le serpent”et est utilisé pour exprimer “Alerter l'ennemi”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieStratégie et Action ..
Quand est-ce que 打草惊蛇 est utilisé?
Situation: En faisant un mouvement soudain, il a révélé les plans cachés de son adversaire.
Quel est le pinyin pour 打草惊蛇?
La prononciation pinyin pour 打草惊蛇 est “dǎ cǎo jīng shé”.