鞭辟入里(鞭辟入裏)
鞭辟入里 (biān pì rù lǐ) littéralement signifie “whip frappe dans le noyau”et exprime “pénétrer profondément à l'essence”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant sagesse et apprentissage.Il provient de la littérature chinoise ancienne et reste couramment utilisé dans le mandarin moderne.
Également recherché en tant que: bian pi ru li, bian pi ru li,鞭辟入里 Signification, 鞭辟入里 en français
Prononciation: biān pì rù lǐ Signification littérale: Whip frappe dans le noyau
Origine et Usage
Cette expression percutante décrit l'idée d'un coup de fouet (鞭辟) qui pénètre (入) jusqu'à la couche la plus profonde (里), et trouve son origine dans la critique littéraire de la dynastie Tang. Elle fut d'abord utilisée dans des critiques d'essais qui mettaient en lumière des vérités profondes au-delà des apparences. La métaphore du fouet reflétait la puissance tranchante d'une analyse incisive. Sous la dynastie Song, l'expression fut associée aux méthodes philosophiques néo-confucianistes qui visaient à dépasser une compréhension superficielle pour atteindre des principes plus profonds. À la différence des termes de compréhension générale, elle valorise spécifiquement l'analyse qui révèle des profondeurs cachées. Son usage moderne s'applique au travail intellectuel qui tranche la complexité pour révéler des vérités fondamentales, en particulier dans des contextes universitaires, littéraires ou philosophiques.
Quand Utiliser
Situation: L'analyse du critique a pénétré au cœur même de la signification de l'œuvre d'art
Découvrez un nouveau proverbe chinois chaque jour avec notre application iOS.
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur sagesse et apprentissage
盲人摸象
máng rén mō xiàng
Confondre les connaissances partielles avec une sagesse complète
En savoir plus →
庖丁解牛
páo dīng jiě niú
Compétence sans effort grâce à une pratique parfaite
En savoir plus →
承前启后
chéng qián qǐ hòu
Lier la tradition à l'innovation
En savoir plus →
耳濡目染
ěr rú mù rǎn
Apprendre inconsciemment par une exposition constante
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 鞭辟入里 en français?
鞭辟入里 (biān pì rù lǐ) se traduit littéralement par “Whip frappe dans le noyau”et est utilisé pour exprimer “Pénétrer profondément à l'essence”. Cet idiome chinois appartient à la catégorieSagesse et Apprentissage ..
Quand est-ce que 鞭辟入里 est utilisé?
Situation: L'analyse du critique a pénétré au cœur même de la signification de l'œuvre d'art
Quel est le pinyin pour 鞭辟入里?
La prononciation pinyin pour 鞭辟入里 est “biān pì rù lǐ”.