死而后已
死而后已 (sǐ ér hòu yǐ) literalmente significa “solo parar después de la muerte”y expresa “continuar hasta la muerte; compromiso de por vida”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran éxito y perseverancia.
También buscado como: si er hou yi, si er hou yi,死而后已 Significado, 死而后已 in english
Pronunciación: sǐ ér hòu yǐ Significado literal: Solo parar después de la muerte
Origen y Uso
Este modismo describe parar (已) solo después (后) de la muerte (死). A menudo emparejado con 鞠躬尽瘁, completa la famosa declaración de Zhuge Liang de dedicación de por vida. La frase representa un compromiso que solo la muerte puede terminar. El uso moderno describe la dedicación inquebrantable a los principios o causas, la resolución de seguir luchando hasta el último aliento.
Ejemplos
Inglés: "Su compromiso con la justicia continuó hasta su último día."
Chino: 他对正义的追求死而后已。
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre éxito y perseverancia
Aprende más →
Aprende más →
Aprende más →
Aprende más →
青出于蓝
qīng chū yú lán
El estudiante supera al maestro
Aprende más →
登堂入室
dēng táng rù shì
Progresar de lo básico a lo avanzado
Aprende más →
滴水不漏
dī shuǐ bù lòu
Absolutamente impecable y exhaustivo
Aprende más →
巧夺天工
qiǎo duó tiān gōng
Artesanía más allá de los límites naturales
Aprende más →
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 死而后已 en español?
死而后已 (sǐ ér hòu yǐ) se traduce literalmente como “Solo parar después de la muerte”y se usa para expresar “Continuar hasta la muerte; compromiso de por vida”. Este modismo chino pertenece a la categoríaÉxito y Perseverancia category..
¿Cuándo se usa 死而后已 used?
Situación: Su compromiso con la justicia continuó hasta su último día.
¿Cuál es el pinyin de 死而后已?
La pronunciación pinyin de 死而后已 es “sǐ ér hòu yǐ”.