调虎离山
调虎离山 (diào hǔ lí shān) literalmente significa “atraer al tigre fuera de la montaña”y expresa “desviar y conquistar”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran estrategia y acción.
También buscado como: diao hu li shan, diao hu li shan,调虎离山 Significado, 调虎离山 in english
Pronunciación: diào hǔ lí shān Significado literal: Atraer al tigre fuera de la montaña
Origen y Uso
El idioma 调虎离山 (diào hǔ lí shān) se origina del clásico texto militar 《三十六计》 (Treinta y Seis Estratagemas), específicamente la estrategia de atraer al tigre fuera de su montaña. Esta táctica fue empleada célebremente por Sun Ce durante la última dinastía Han Oriental. Sun Ce, enfrentando a un adversario fuerte, Liu Xun, ideó un plan para atraer a Liu Xun lejos de su posición fortificada apelando a su codicia. Sun Ce envió regalos y adulaciones, convenciendo a Liu Xun de atacar otro objetivo, dejando su base vulnerable. Sun Ce luego capturó rápidamente el territorio de Liu Xun. Los caracteres 调 (diào, atraer), 虎 (hǔ, tigre), 离 (lí, dejar) y 山 (shān, montaña) ilustran vívidamente la estrategia de desviar a un oponente poderoso de su bastión. En el uso moderno, describe el uso de astucia para debilitar a un adversario formidable desviando su atención.
Ejemplos
Inglés: "Para distraer al competidor, ella creó una distracción que permitió a su equipo ganar ventaja."
Chino: 为了分散竞争对手的注意力,她制造了一个转移,帮助团队占据了上风。
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre estrategia y acción
胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú
Tener un plan claro de antemano
Aprende más →
四通八达
sì tōng bā dá
Extending in all directions; well-connected
Aprende más →
争分夺秒
zhēng fēn duó miǎo
Race against time; make every second count
Aprende más →
势不可挡
shì bù kě dǎng
Unstoppable; irresistible momentum
Aprende más →
落花流水
luò huā liú shuǐ
Utter defeat; scattered in disarray
Aprende más →
迎刃而解
yíng rèn ér jiě
Fácilmente resuelto una vez que se aborda correctamente
Aprende más →
铁证如山
tiě zhèng rú shān
Evidencia irrefutable; prueba concluyente
Aprende más →
无中生有
wú zhōng shēng yǒu
Fabricar; crear de la nada
Aprende más →
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 调虎离山 en español?
调虎离山 (diào hǔ lí shān) se traduce literalmente como “Atraer al tigre fuera de la montaña”y se usa para expresar “Desviar y conquistar”. Este modismo chino pertenece a la categoríaEstrategia y Acción category..
¿Cuándo se usa 调虎离山 used?
Situación: Para distraer al competidor, ella creó una distracción que permitió a su equipo ganar ventaja.
¿Cuál es el pinyin de 调虎离山?
La pronunciación pinyin de 调虎离山 es “diào hǔ lí shān”.