Bumalik sa lahat ng idyoma

尔虞我诈

ěr yú wǒ zhàMga Relasyon at Karakter

尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) literal nangangahulugangikaw ay nanlilinlang, ako ay nanlilinlangat nagpapahayag ngmagkasalungat na panlilinlang”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng mga relasyon at karakter.

Hinanap din bilang: er yu wo zha, er yu wo zha,尔虞我诈 Kahulugan, 尔虞我诈 sa Tagalog

Pagbigkas: ěr yú wǒ zhà Literal na kahulugan: Ikaw ay nanlilinlang, ako ay nanlilinlang

Pinagmulan at Paggamit

Ang idyoma na 尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) ay nagmula sa makasaysayang teksto na 《左传》 (Zuo Zhuan), partikular sa panahon ng Tagsibol at Taglagas. Ikinuwento nito ang isang kwento na kinasasangkutan ng mga estado ng Chu at Song. Habang ang Chu ay sumalakay sa Song, nakipag-ayos ang heneral ng Song na si Hua Yuan sa heneral ng Chu na si Zifan, na nagresulta sa isang pansamantalang tigil-putukan. Ang pariral na '我无尔诈,尔无我虞' ay bahagi ng kanilang kasunduan, na nangangahulugang 'Hindi kita lolokohin, at hindi mo ako lolokohin.' Ang idyoma ay nahuhuli ang esensya ng magkasalungat na panlilinlang at talino sa mga relasyon. Sa modernong paggamit, inilarawan nito ang mga sitwasyon kung saan ang parehong partido ay nakikibahagi sa panlilinlang at manipulasyon, na binibigyang-diin ang mga kumplikadong interaksyon ng tao.

Mga Halimbawa

Ingles: "Sa mundo ng pulitika, madalas na parang lahat ay nakikibahagi sa magkasalungat na panlilinlang."

Tsino: 在政治界,尔虞我诈的现象屡见不鲜。

Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino

Mga katulad na idyoma tungkol sa mga relasyon at karakter

Mga Madalas Itanong

Ano ang kahulugan ng 尔虞我诈 sa Tagalog?

尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) literal na nagsasalin bilangIkaw ay nanlilinlang, ako ay nanlilinlangat ginagamit upang ipahayagMagkasalungat na panlilinlang”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngMga Relasyon at Karakter ..

Kailan 尔虞我诈 ginagamit?

Sitwasyon: Sa mundo ng pulitika, madalas na parang lahat ay nakikibahagi sa magkasalungat na panlilinlang.

Ano ang pinyin para sa 尔虞我诈?

Ang pinyin pronunciation para sa 尔虞我诈 ayěr yú wǒ zhà”.