望穿秋水
望穿秋水 (wàng chuān qiū shuǐ) literal nangangahulugang “nakatitig sa tubig ng taglagas”at nagpapahayag ng “sabik na naghihintay sa isang tao o bagay”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng mga relasyon at karakter.Ito ay nagmula sa sinaunang panitikan ng Tsina at nananatiling karaniwang ginagamit sa modernong Mandarin.
Hinanap din bilang: wang chuan qiu shui, wang chuan qiu shui,望穿秋水 Kahulugan, 望穿秋水 sa Tagalog
Pagbigkas: wàng chuān qiū shuǐ Literal na kahulugan: Nakatitig sa tubig ng taglagas
Pinagmulan at Paggamit
Nagmula ang idyoma na ito sa panulaan ng Dinastiyang Tang, kung saan ang 'tubig ng taglagas' (秋水) ay isang pampanitikang metapora para sa maliwanag at malinaw na mga mata. Inilalarawan ng parirala ang pagtingin nang masidhi at pananabik na tila tumatagos ang tingin sa malinaw na tubig ng taglagas. Nakilala ito sa pamamagitan ng mga gawa ng makatang si Wang Bo at kalaunan ay lumitaw sa sikat na drama ng Dinastiyang Yuan na 'The West Chamber' (西厢记). Kinukuha ng idyoma ang tindi ng pananabik at pag-asa, lalo na sa mga romantikong konteksto. Sa modernong paggamit, inilalarawan nito ang sabik na paghihintay sa pagdating o balita ng isang tao, na nagpapahiwatig ng malalim na emosyonal na pagkakabit at matiyagang pag-asa.
Kailan Gagamitin
Sitwasyon: Naghintay siya sa istasyon, nakatitig sa tubig ng taglagas para sa kanyang pagbabalik.
Tuklasin ang bagong idyoma ng Tsino bawat araw sa aming iOS app.
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa mga relasyon at karakter
不远千里
bù yuǎn qiān lǐ
Kusang maglakbay ng malayo; gumawa ng malaking pagsisikap
Matuto pa →
朝思暮想
zhāo sī mù xiǎng
Palaging isipin; manabik para sa
Matuto pa →
魂牵梦萦
hún qiān mèng yíng
Nanabik araw at gabi
Matuto pa →
恋恋不舍
liàn liàn bù shě
Lubhang nag-aatubiling umalis
Matuto pa →
难分难舍
nán fēn nán shě
Huwag mapaghiwalay; ayaw maghiwalay
Matuto pa →
海枯石烂
hǎi kū shí làn
Hanggang sa katapusan ng panahon; walang hanggang pag-ibig
Matuto pa →
一见钟情
yī jiàn zhōng qíng
Pag-ibig sa unang tingin
Matuto pa →
白头偕老
bái tóu xié lǎo
Tumanda nang magkasama; panghabambuhay na pakikipagsosyo
Matuto pa →
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 望穿秋水 sa Tagalog?
望穿秋水 (wàng chuān qiū shuǐ) literal na nagsasalin bilang “Nakatitig sa tubig ng taglagas”at ginagamit upang ipahayag “Sabik na naghihintay sa isang tao o bagay”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngMga Relasyon at Karakter ..
Kailan 望穿秋水 ginagamit?
Sitwasyon: Naghintay siya sa istasyon, nakatitig sa tubig ng taglagas para sa kanyang pagbabalik.
Ano ang pinyin para sa 望穿秋水?
Ang pinyin pronunciation para sa 望穿秋水 ay “wàng chuān qiū shuǐ”.
Mga curated na listahan na may 望穿秋水
12 Flowing Chinese Idioms About Water (水)
Learn Chinese idioms featuring water (水), embodying adaptability, purity, and life force.
8 Chinese Idioms About Sadness & Sorrow
Poignant Chinese idioms expressing sadness, grief, and sorrow - understand how Chinese culture articulates melancholy.
8 Poetic Chinese Idioms About Autumn
Evocative Chinese idioms about autumn, harvest, and reflection - discover the poetry of the fall season.