捉襟见肘
捉襟见肘 (zhuō jīn jiàn zhǒu) ตามตัวอักษร หมายถึง “pulling collar reveals elbows”และแสดงออก “hard-pressed; financially stretched”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.
ค้นหาเป็น: zhuo jin jian zhou, zhuo jin jian zhou,捉襟见肘 ความหมาย, 捉襟见肘 ในภาษาไทย
การออกเสียง: zhuō jīn jiàn zhǒu ความหมายตามตัวอักษร: Pulling collar reveals elbows
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
This idiom describes clothing so worn that pulling (捉) the collar (襟) reveals (见) the elbows (肘). The vivid image of poverty - clothes so tattered they cannot cover the body - originated in historical descriptions of destitute scholars. The phrase evolved to describe any situation of severe shortage where resources are insufficient to cover basic needs. Modern usage commonly describes tight budgets, understaffing, or any situation where demands exceed available resources.
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "The budget constraints left the department financially stretched."
ภาษาจีน: 预算限制让部门捉襟见肘。
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 捉襟见肘 ในภาษาไทยคืออะไร?
捉襟见肘 (zhuō jīn jiàn zhǒu) แปลตามตัวอักษรว่า “Pulling collar reveals elbows”และใช้เพื่อแสดงออก “Hard-pressed; financially stretched”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..
เมื่อไหร่ 捉襟见肘 ใช้?
สถานการณ์: The budget constraints left the department financially stretched.
พินอินของ 捉襟见肘?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 捉襟见肘 คือ “zhuō jīn jiàn zhǒu”.