กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

雪上加霜

xuě shàng jiā shuāng
12 เมษายน 2569
ปรัชญาชีวิต

雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) ตามตัวอักษร หมายถึงเติมน้ำแข็งบนหิมะและแสดงออกซ้ำเติมความเจ็บปวด; ทำให้สิ่งต่างๆ แย่ลง”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: xue shang jia shuang, xue shang jia shuang,雪上加霜 ความหมาย, 雪上加霜 ในภาษาไทย

การออกเสียง: xuě shàng jiā shuāng ความหมายตามตัวอักษร: เติมน้ำแข็งบนหิมะ

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

สำนวนนี้อธิบายถึงการเติม (加) น้ำแข็ง (霜) บน (上) หิมะ (雪) ทั้งหิมะและน้ำแข็งมีความเย็น ดังนั้นการเติมน้ำแข็งลงบนหิมะจึงทำให้สถานการณ์ที่ยากลำบากอยู่แล้วรุนแรงขึ้น วลีนี้จับภาพการสะสมของความโชคร้ายอย่างชัดเจน ปรากฏในบทกวีราชวงศ์ซ่งที่อธิบายถึงความยากลำบากที่สะสม การใช้งานสมัยใหม่ อธิบายถึงสถานการณ์ที่ปัญหาสะสม หรือเมื่อความยากลำบากใหม่ๆ มาถึงในช่วงเวลาที่ท้าทายอยู่แล้ว โดยเน้นที่น้ำหนักสะสมของปัญหา

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: การตกงานเมื่อรถเสียเป็นการซ้ำเติมความเจ็บปวด


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 雪上加霜 ในภาษาไทยคืออะไร?

雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) แปลตามตัวอักษรว่าเติมน้ำแข็งบนหิมะและใช้เพื่อแสดงออกซ้ำเติมความเจ็บปวด; ทำให้สิ่งต่างๆ แย่ลง”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..

เมื่อไหร่ 雪上加霜 ใช้?

สถานการณ์: การตกงานเมื่อรถเสียเป็นการซ้ำเติมความเจ็บปวด

พินอินของ 雪上加霜?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 雪上加霜 คือxuě shàng jiā shuāng”.

รายการคัดสรรที่มี 雪上加霜