刎颈之交
刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) ตามตัวอักษร หมายถึง “มิตรภาพของการตัดคอ”และแสดงออก “เป็นเพื่อนสาบาน ความภักดีอย่างแท้จริง”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสัมพันธ์และอุปนิสัย.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่
ค้นหาเป็น: wen jing zhi jiao, wen jing zhi jiao,刎颈之交 ความหมาย, 刎颈之交 ในภาษาไทย
การออกเสียง: wěn jǐng zhī jiāo ความหมายตามตัวอักษร: มิตรภาพของการตัดคอ
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนนี้อธิบายถึงมิตรภาพ (交) ของการตัดคอ (刎颈) มาจากเรื่องราวของเหลียนปอและหลินเซียงหยูที่คืนดีกันและกลายเป็นเพื่อนที่เต็มใจตายเพื่อกันและกัน วลีนี้แสดงถึงมิตรภาพที่ภักดีในระดับสูงสุด การใช้งานในปัจจุบันอธิบายถึงเพื่อนที่ทุ่มเทมากจนยอมเสียสละทุกสิ่งเพื่อกันและกัน ความผูกพันแห่งความภักดีขั้นสูงสุด
เมื่อไหร่ที่ใช้
สถานการณ์: พวกเขาให้คำมั่นสัญญาว่าจะจงรักภักดีต่อกันในทุกสถานการณ์
ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์และอุปนิสัย
不远千里
bù yuǎn qiān lǐ
เต็มใจที่จะเดินทางไกล พยายามอย่างมาก
เรียนรู้เพิ่มเติม →
朝思暮想
zhāo sī mù xiǎng
คิดถึงอยู่เสมอ โหยหา
เรียนรู้เพิ่มเติม →
魂牵梦萦
hún qiān mèng yíng
โหยหาทั้งวันทั้งคืน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
恋恋不舍
liàn liàn bù shě
ไม่เต็มใจอย่างยิ่งที่จะจากไป
เรียนรู้เพิ่มเติม →
难分难舍
nán fēn nán shě
เป็นสิ่งที่แยกจากกันไม่ได้ ไม่อยากจากกัน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
海枯石烂
hǎi kū shí làn
จนกว่าจะถึงจุดจบของเวลา รักนิรันดร์
เรียนรู้เพิ่มเติม →
一见钟情
yī jiàn zhōng qíng
รักแรกพบ
เรียนรู้เพิ่มเติม →
白头偕老
bái tóu xié lǎo
แก่ไปด้วยกัน หุ้นส่วนตลอดชีวิต
เรียนรู้เพิ่มเติม →
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 刎颈之交 ในภาษาไทยคืออะไร?
刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) แปลตามตัวอักษรว่า “มิตรภาพของการตัดคอ”และใช้เพื่อแสดงออก “เป็นเพื่อนสาบาน ความภักดีอย่างแท้จริง”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสัมพันธ์และอุปนิสัย ..
เมื่อไหร่ 刎颈之交 ใช้?
สถานการณ์: พวกเขาให้คำมั่นสัญญาว่าจะจงรักภักดีต่อกันในทุกสถานการณ์
พินอินของ 刎颈之交?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 刎颈之交 คือ “wěn jǐng zhī jiāo”.