กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

刎颈之交

wěn jǐng zhī jiāo
18 กรกฎาคม 2569
ความสัมพันธ์และอุปนิสัย

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) ตามตัวอักษร หมายถึงมิตรภาพของการตัดคอและแสดงออกเป็นเพื่อนสาบาน ความภักดีอย่างแท้จริง”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสัมพันธ์และอุปนิสัย.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: wen jing zhi jiao, wen jing zhi jiao,刎颈之交 ความหมาย, 刎颈之交 ในภาษาไทย

การออกเสียง: wěn jǐng zhī jiāo ความหมายตามตัวอักษร: มิตรภาพของการตัดคอ

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

สำนวนนี้อธิบายถึงมิตรภาพ (交) ของการตัดคอ (刎颈) มาจากเรื่องราวของเหลียนปอและหลินเซียงหยูที่คืนดีกันและกลายเป็นเพื่อนที่เต็มใจตายเพื่อกันและกัน วลีนี้แสดงถึงมิตรภาพที่ภักดีในระดับสูงสุด การใช้งานในปัจจุบันอธิบายถึงเพื่อนที่ทุ่มเทมากจนยอมเสียสละทุกสิ่งเพื่อกันและกัน ความผูกพันแห่งความภักดีขั้นสูงสุด

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: พวกเขาให้คำมั่นสัญญาว่าจะจงรักภักดีต่อกันในทุกสถานการณ์


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์และอุปนิสัย

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 刎颈之交 ในภาษาไทยคืออะไร?

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) แปลตามตัวอักษรว่ามิตรภาพของการตัดคอและใช้เพื่อแสดงออกเป็นเพื่อนสาบาน ความภักดีอย่างแท้จริง”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสัมพันธ์และอุปนิสัย ..

เมื่อไหร่ 刎颈之交 ใช้?

สถานการณ์: พวกเขาให้คำมั่นสัญญาว่าจะจงรักภักดีต่อกันในทุกสถานการณ์

พินอินของ 刎颈之交?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 刎颈之交 คือwěn jǐng zhī jiāo”.

รายการคัดสรรที่มี 刎颈之交