กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

李代桃僵 (lǐ dài táo jiāng) ตามตัวอักษร หมายถึงพลัมแทนที่พีชและแสดงออกการแทนที่หรือรับผิดชอบ”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ กลยุทธ์และการกระทำ.

ค้นหาเป็น: li dai tao jiang, li dai tao jiang,李代桃僵 ความหมาย, 李代桃僵 ในภาษาไทย

การออกเสียง: lǐ dài táo jiāng ความหมายตามตัวอักษร: พลัมแทนที่พีช

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

สำนวน 李代桃僵 (lǐ dài táo jiāng) มีต้นกำเนิดจากบทกวีใน 乐府诗集 (Yuèfǔ Shījí) ซึ่งบรรยายถึงการขึ้นและลงของครอบครัวในช่วงราชวงศ์ฮั่น บทกวีเล่าถึงพี่น้องห้าคนที่หลังจากได้รับความโปรดปรานจากจักรพรรดิ ก็ใช้ชีวิตอย่างหรูหรา แต่ในที่สุดก็ต้องเผชิญกับการล่มสลายเนื่องจากการกระทำผิดของพวกเขา เมื่อพี่น้องคนหนึ่งถูกลงโทษ คนอื่นๆ ก็ไม่สนับสนุนเขา ทำให้เห็นถึงการขาดความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน สำนวนนี้สร้างภาพที่ชัดเจนของต้นพลัม (李, lǐ) ที่ตายแทนต้นพีช (桃, táo) เมื่อรากของมันถูกแมลงกินเข้าไป สัญลักษณ์ของการเสียสละและการแทนที่ ในการใช้งานสมัยใหม่ 李代桃僵 ถูกใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งต้องรับผิดชอบหรือแทนที่บุคคลอื่น มักเกิดขึ้นในบริบทของการแบกรับผลที่ตามมาจากการกระทำของผู้อื่น

ตัวอย่าง

ภาษาอังกฤษ: "ในการเจรจา เขาเสียสละข้อตกลงหนึ่งเพื่อให้ได้ข้อตกลงที่ดีกว่า"

ภาษาจีน: 在谈判中,他牺牲了一个交易以确保一个更有利的交易。

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ กลยุทธ์และการกระทำ

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 李代桃僵 ในภาษาไทยคืออะไร?

李代桃僵 (lǐ dài táo jiāng) แปลตามตัวอักษรว่าพลัมแทนที่พีชและใช้เพื่อแสดงออกการแทนที่หรือรับผิดชอบ”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่กลยุทธ์และการกระทำ ..

เมื่อไหร่ 李代桃僵 ใช้?

สถานการณ์: ในการเจรจา เขาเสียสละข้อตกลงหนึ่งเพื่อให้ได้ข้อตกลงที่ดีกว่า

พินอินของ 李代桃僵?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 李代桃僵 คือlǐ dài táo jiāng”.