一针见血
一针见血 (yī zhēn jiàn xiě) буквально означает “one needle sees blood”и выражает “hit the nail on the head; incisive”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с мудрость и обучение.
Также искали как: yi zhen jian xie, yi zhen jian xie,一针见血 Значение, 一针见血 на русском языке
Произношение: yī zhēn jiàn xiě Буквальное значение: One needle sees blood
Происхождение и использование
This idiom originally described skilled acupuncturists who could draw blood (见血) with a single (一) needle (针) insertion, demonstrating perfect technique. The phrase evolved to praise any precise, direct action that achieves its goal immediately. In communication, it describes words that cut directly to the essential point without circumlocution. Modern usage commonly praises sharp analysis, direct criticism, or any statement that immediately addresses the core issue without wasting words.
Примеры
Английский: "Her criticism cut right to the heart of the problem."
Китайский: 她的批评一针见血,直指问题核心。
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о мудрость и обучение
循序渐进
xún xù jiàn jìn
Progress step by step
Узнать больше →
耳目一新
ěr mù yī xīn
A refreshing new experience
Узнать больше →
南辕北辙
nán yuán běi zhé
Actions contrary to one's goals
Узнать больше →
画地为牢
huà dì wéi láo
Самоограничения; ограничение себя
Узнать больше →
恰如其分
qià rú qí fèn
Точно; идеально подходящее
Узнать больше →
妙笔生花
miào bǐ shēng huā
Исключительный литературный или художественный талант
Узнать больше →
源远流长
yuán yuǎn liú cháng
Имеющий глубокие корни и долгую историю
Узнать больше →
半信半疑
bàn xìn bàn yí
Скептический; неуверенный
Узнать больше →
Часто задаваемые вопросы
Что означает 一针见血 на русском языке?
一针见血 (yī zhēn jiàn xiě) буквально переводится как “One needle sees blood”и используется для выражения “Hit the nail on the head; incisive”. Эта китайская идиома относится к категорииМудрость и обучение ..
Когда 一针见血 используется?
Ситуация: Her criticism cut right to the heart of the problem.
Как звучит пиньинь для 一针见血?
Произношение пиньинь для 一针见血 is “yī zhēn jiàn xiě”.