Обучение

12 сложных китайских идиом для освоения HSK 6

Китайские идиомы высокого уровня для кандидатов HSK 6 - продемонстрируйте беглость, близкую к носителям языка, с помощью этих чэнъюй.

HSK 6 представляет собой почти родное владение мандаринским диалектом. Эти сложные идиомы демонстрируют глубину культурных и лингвистических знаний, ожидаемых на самом высоком уровне сертификации китайского языка.

1

无可奈何

wú kě nài hé

Helpless; having no alternative

Буквальное значение: Without any way to deal with it

Эта идиома появляется в ранних китайских философских текстах и приобрела литературную известность благодаря знаменитой строке поэта династии Сун Янь Шу о падающих цветах. Фраза выражает чувство отсутствия (无) какой-либо возможной (可) возможности справиться (奈何) с ситуацией. Она отражает универсальны...

Пример

Столкнувшись со стихийным бедствием, жители деревни почувствовали себя беспомощными.

面对自然灾害,村民们无可奈何。

Узнать больше →
2

自以为是

zì yǐ wéi shì

Self-righteous; opinionated

Буквальное значение: Considering oneself to be right

Эта идиома появляется в древнем даосском тексте «Чжуан-цзы» и использовалась Конфуцием для критики тех, кто считал себя (自以为) всегда правым (是). Фраза критикует опасное сочетание уверенности и закрытости. В китайской философской традиции истинная мудрость требует смирения и открытости к исправлениям...

Пример

Его высокомерие мешает ему принимать какую-либо критику.

他自以为是,无法接受任何批评。

Узнать больше →
3

落花流水

luò huā liú shuǐ

Utter defeat; scattered in disarray

Буквальное значение: Falling flowers and flowing water

Эта поэтическая идиома первоначально описывала красивую природную сцену опавших лепестков, плавающих по текущим ручьям, появляясь в поэзии династии Тан как образ преходящей красоты. Однако ее значение эволюционировало, чтобы описывать полное поражение или беспорядок, как цветы, беспомощно рассеянные...

Пример

Армия была полностью разгромлена и рассеяна во всех направлениях.

军队被打得落花流水,四处逃散。

Узнать больше →
4

画地为牢

huà dì wéi láo

Самоограничения; ограничение себя

Буквальное значение: Рисование земли как тюрьмы

Эта идиома происходит из 'Записей великого историка' (史记), описывающих древнее наказание, когда преступники были заключены в круг, нарисованный на земле, почитая границу, как если бы это были тюремные стены. История иллюстрирует, как социальное доверие и честь могут заменить физические ограничения. ...

Пример

Не ограничивайте себя, рисуя границы, которых не существует.

不要画地为牢,限制自己的发展。

Узнать больше →
5

妙笔生花

miào bǐ shēng huā

Исключительный литературный или художественный талант

Буквальное значение: Чудесная кисть рождает цветы

Эта идиома происходит из легенды о поэте династии Тан Ли Бае, которому якобы приснилось, что из его кисти расцветают цветы, после чего его поэзия стала необычайно красивой. 'Чудесная кисть' (妙笔), рождающая цветы (生花), символизирует исключительный литературный талант, который оживляет слова. Фраза пр...

Пример

Ее письмо было настолько ярким, что казалось, будто сцены расцветают со страницы.

她的文笔妙笔生花,场景仿佛从纸上绽放。

Узнать больше →
6

置之度外

zhì zhī dù wài

Игнорировать; отложить рассмотрение

Буквальное значение: Поместить это за пределы рассмотрения

Эта идиома означает поместить (置) что-то (之) за пределы (外) рассмотрения (度). Она происходит из исторических текстов, описывающих генералов и героев, которые пренебрегали личной безопасностью ради великих целей. Фраза подчеркивает преднамеренное исключение определенных факторов - часто личного риска...

Пример

Он проигнорировал риски и преследовал свою мечту, несмотря ни на что.

他将风险置之度外,执着追求自己的梦想。

Узнать больше →
7

独当一面

dú dāng yī miàn

Способен взять на себя ответственность самостоятельно

Буквальное значение: В одиночку справляться с одной стороной

Эта идиома происходит из военных контекстов династии Хань, описывающих генералов, способных самостоятельно (独) управлять (当) одним фронтом или флангом (一面) битвы. Фраза признавала редкую способность брать на себя полную ответственность за значительную область без надзора. Она эволюционировала, чтобы...

Пример

После многих лет обучения она теперь может управлять отделом самостоятельно.

经过多年培训,她现在能够独当一面,管理整个部门。

Узнать больше →
8

源远流长

yuán yuǎn liú cháng

Имеющий глубокие корни и долгую историю

Буквальное значение: Источник далек, поток длинен

Эта идиома использует метафору реки с далекими (远) источниками (源) и длинным (长) потоком (流) для описания вещей с глубокими историческими корнями и длительным влиянием. Фраза появилась в конфуцианских комментариях, восхваляющих традиции, которые связывают прошлое с настоящим посредством непрерывной ...

Пример

Китайская цивилизация имеет древние корни и продолжает процветать сегодня.

中华文明源远流长,延续至今。

Узнать больше →
9

风和日丽

fēng hé rì lì

Идеальная погода; благоприятные условия

Буквальное значение: Ветер нежный и солнце прекрасное

Эта идиома описывает идеальные погодные условия с нежным (和) ветром (风) и красивым (丽) солнцем (日). Она впервые появилась в поэзии династии Тан, прославляющей идеальные весенние дни. Фраза отражает китайскую эстетическую оценку гармоничных природных условий, где элементы сбалансированы, а не экстрем...

Пример

Это был идеальный день для свадебной церемонии на открытом воздухе.

风和日丽的天气非常适合户外婚礼。

Узнать больше →
10

无与伦比

wú yǔ lún bǐ

Несравненный; беспрецедентный

Буквальное значение: Не с чем сравнить

Эта идиома утверждает, что ничего (无) не существует, чтобы (与) сравнить (伦比) с чем-то, указывая на высшее превосходство. Иероглиф 伦 относится к категориям или рангам, предполагая, что предмет превосходит обычную классификацию. Фраза появилась в текстах династии Хань, восхваляющих исключительных люде...

Пример

Ее выступление было несравненным, намного превосходящим всех остальных.

她的表演无与伦比,远超其他人。

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store