Обучение и образование

10 китайских идиом HSK 5 для понимания прочитанного

Освойте эти 10 литературных китайских идиом, которые часто встречаются в отрывках для чтения HSK 5 и текстах продвинутого уровня.

В отрывках для чтения HSK 5 часто встречаются идиомы, несущие богатый литературный смысл. Эти 10 чэнъюй необходимы для понимания китайских текстов продвинутого уровня и укрепят ваше понимание прочитанного.

1

七上八下

qī shàng bā xià

Тревожный и беспокойный

Буквальное значение: Семь вверх, восемь вниз

Этот числовой фразеологизм использует «семь (七) вверх (上) и восемь (八) вниз (下)» для описания состояния тревожного смятения, восходящего к просторечным выражениям династии Сун. Сами по себе числа не несут особого смысла, помимо создания ритмического противопоставления для передачи душевного смятения...

Пример

Кандидат крайне волновался в ожидании результатов собеседования.

候选人在等待面试结果时感到忐忑不安

Узнать больше →
2

鹤发童颜

hè fà tóng yán

Молодой, несмотря на старость

Буквальное значение: Волосы журавля, лицо ребенка

Эта комплиментарная идиома описывает кого-то с белыми волосами (鹤发), как у журавля, но сохраняющего детскую внешность (童颜), представляя идеал грациозного старения. Она впервые появилась в текстах династии Тан, описывающих даосских мастеров, которые, как утверждается, сохраняли молодуюVitality через ...

Пример

90-летний профессор сохранял молодую энергию, несмотря на свои белые волосы.

这位90岁的教授尽管白发苍苍,却依然保持着年轻的活力

Узнать больше →
3

卧薪尝胆

wò xīn cháng dǎn

Претерпеть невзгоды ради будущих достижений

Буквальное значение: Спать на хворосте, вкушать желчь

Эта идиома о настойчивости восходит к двум историческим рассказам о решительной мести. Она отсылает к вану Гоуцзяню из царства Юэ, который спал на хворосте (卧薪), чтобы помнить о своём унижении, и к У Цзысю, который вкушал желчь (尝胆), чтобы никогда не забывать о казни своей семьи. После поражения и п...

Пример

После проигрыша чемпионата спортсмен годами тренировался с невероятной самоотдачей, чтобы наконец победить.

失去冠军后,这位运动员多年来以非凡的奉献精神训练,最终获胜

Узнать больше →
4

覆水难收

fù shuǐ nán shōu

Сделанного не воротишь.

Буквальное значение: Прошлого не воротишь.

Эта необратимая идиома гласит, что пролитую воду (覆水) трудно (难) собрать обратно (收), и берет свое начало в поэзии династии Тан. Впервые она появилась в стихотворении о безвозвратном расставании мужа и жены, где их отношения сравнивались с водой, которую, вылив, уже нельзя вернуть обратно в сосуд. М...

Пример

Раскрыв конфиденциальную информацию, он понял, что некоторые ошибки непоправимы.

在泄露机密信息后,他意识到有些错误无法挽回

Узнать больше →
5

揠苗助长

yà miáo zhù zhǎng

Вредное вмешательство губит рост.

Буквальное значение: Вытягивать ростки, чтобы помочь им расти

Эта контрпродуктивная идиома описывает выдергивание (揠) ростков (苗), чтобы помочь (助) их росту (长), и берет свое начало из трудов Мэн-цзы, написанных в период Сражающихся царств. История повествует о нетерпеливом земледельце из царства Сун, который, недовольный медленным ростом своих ростков, каждый...

Пример

Постоянный микроменеджмент руководителя тормозил естественное развитие команды.

经理不断的微观管理阻碍了团队的自然发展

Узнать больше →
6

掩耳盗铃

yǎn ěr dào líng

Самообман через игнорирование реальности

Буквальное значение: Заткнуть уши, воруя колокол

Эта идиома, повествующая о самообмане, буквально означает «закрывать (掩) уши (耳), воруя (盗) колокол (铃)» и берет свое начало в тексте периода Воюющих царств «Люйши Чуньцю». Она рассказывает о воре, который жаждал колокол, но беспокоился о его звоне. Его решением было закрывать себе уши, пока крал ег...

Пример

Компания игнорировала жалобы клиентов, утверждая, что предоставляет превосходный сервис.

公司无视客户投诉,同时声称提供卓越服务

Узнать больше →
7

井底之蛙

jǐng dǐ zhī wā

Узость кругозора

Буквальное значение: Лягушка на дне колодца

Этот фразеологизм описывает лягушку (蛙), живущую на дне (底) колодца (井), и происходит из текста «Чжуан-цзы» периода Сражающихся царств. Он повествует о лягушке, которая верила, что её колодец — это весь мир, пока морская черепаха не описала ей бескрайность океана, раскрыв тем самым ограниченность ми...

Пример

Никогда не работав за границей, представление менеджера о мировых рынках было крайне ограниченным.

从未在国外工作过,这位经理对全球市场的看法非常有限

Узнать больше →
8

难兄难弟

nán xiōng nán dì

Товарищи, сплоченные общими невзгодами.

Буквальное значение: Трудные старший и младший братья

Эта идиома описывает "попавшего в беду" (难) старшего брата (兄) и "попавшего в беду" (难) младшего брата (弟), происходящая из народной литературы династии Цин. Она описывала семьи, в которых братья разделяли схожие трудности или несчастья. Повторение иероглифа "难" ("трудный") подчеркивало их общее зат...

Пример

Две испытывающие трудности компании заключили альянс, чтобы пережить рыночный спад.

这两家struggling公司结成联盟以度过市场低迷期

Узнать больше →
9

讳疾忌医

huì jí jì yī

Скрывать проблемы лишь усугубляет их.

Буквальное значение: Скрывать болезнь, избегать врачей

Эта идиома о пагубном самообмане описывает сокрытие (讳) болезни (疾) и отказ (忌) от медицинского лечения (医), и берет начало в исторических записях династии Хань. Первоначально она описывала сына императора Вэня, который скрывал свою болезнь из страха показаться слабым и в конечном итоге умер от изле...

Пример

Компания игнорировала свои финансовые проблемы вплоть до неизбежного банкротства.

公司拒绝承认其财务问题,直到破产不可避免

Узнать больше →
10

如履薄冰

rú lǚ báo bīng

Предельная осторожность в рискованных ситуациях

Буквальное значение: Как по тонкому льду

Эта осторожная идиома описывает движение, подобное ходьбе по тонкому льду (如履薄冰), и берет свое начало в "Книге Перемен" эпохи династии Чжоу. Оно появилось в обсуждениях о том, как благородные мужи должны вести себя с постоянным осознанием потенциальной опасности, даже когда кажется, что они в безопа...

Пример

Переговорная группа действовала осторожно в щекотливой дипломатической обстановке.

谈判团队谨慎地处理这个微妙的外交局势

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Обучение и образование

10 китайских идиом для обучения детей

Веселые и содержательные китайские идиомы, идеально подходящие для обучения детей трудолюбию, доброте, честности и любви к учебе. Отлично подходит для родителей и учителей.

Смотреть список
Обучение и образование

Еще 12 китайских идиом для практики HSK 4

Расширьте свой репертуар идиом HSK 4 с помощью 12 дополнительных чэнъюй для изучающих китайский язык среднего уровня.

Смотреть список
Обучение и образование

10 китайских идиом HSK 6 для написания эссе

Поднимите свой уровень китайского письма с помощью 10 сложных чэнъюй, которые демонстрируют беглость на уровне HSK 6 в эссе и сочинениях.

Смотреть список
Обучение и образование

12 китайских идиом для продвинутого уровня HSK 7-9

Самые сложные китайские идиомы для кандидатов HSK 7-9 - продемонстрируйте истинное мастерство классических китайских выражений.

Смотреть список

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую идиому на главном экране каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS.

Скачать в App Store