如履薄冰
如履薄冰 (rú lǚ báo bīng) буквально означает “как по тонкому льду”и выражает “предельная осторожность в рискованных ситуациях”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с философия жизни.
Также искали как: ru lv bao bing, ru lv bao bing,如履薄冰 Значение, 如履薄冰 на русском языке
Произношение: rú lǚ báo bīng Буквальное значение: Как по тонкому льду
Происхождение и использование
Эта осторожная идиома описывает движение, подобное ходьбе по тонкому льду (如履薄冰), и берет свое начало в "Книге Перемен" эпохи династии Чжоу. Оно появилось в обсуждениях о том, как благородные мужи должны вести себя с постоянным осознанием потенциальной опасности, даже когда кажется, что они в безопасности. Зимний образ создавал яркую метафору для ситуаций, требующих предельной осторожности, где один неверный шаг мог оказаться катастрофическим. Во времена династии Хань придворные советники часто использовали его, чтобы напоминать императорам о зыбкости власти. В современном употреблении идиома описывает действия с предельной осторожностью в опасных ситуациях, особенно в контекстах, где кажущаяся стабильность скрывает значительный риск, показывая, что бдительность часто оказывается необходимой, даже когда опасность не сразу заметна.
Примеры
Английский: "Переговорная группа действовала осторожно в щекотливой дипломатической обстановке."
Китайский: 谈判团队谨慎地处理这个微妙的外交局势
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о философия жизни
一波三折
yī bō sān zhé
Долгий и извилистый путь
Узнать больше →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Возвращение на праведный путь
Узнать больше →
好逸恶劳
hào yì wù láo
Любить безделье, ненавидеть труд
Узнать больше →
物极必反
wù jí bì fǎn
Крайности оборачиваются своей противоположностью.
Узнать больше →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Узнать больше →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Выгода от личных связей
Узнать больше →
夜郎自大
yè láng zì dà
Переоценивать себя
Узнать больше →
因果报应
yīn guǒ bào yìng
Каждое действие влечёт за собой последствия.
Узнать больше →
Часто задаваемые вопросы
Что означает 如履薄冰 на русском языке?
如履薄冰 (rú lǚ báo bīng) буквально переводится как “Как по тонкому льду”и используется для выражения “Предельная осторожность в рискованных ситуациях”. Эта китайская идиома относится к категорииФилософия жизни ..
Когда 如履薄冰 используется?
Ситуация: Переговорная группа действовала осторожно в щекотливой дипломатической обстановке.
Как звучит пиньинь для 如履薄冰?
Произношение пиньинь для 如履薄冰 is “rú lǚ báo bīng”.
Подборки с 如履薄冰
8 Chinese Idioms About Winter & Cold
Striking Chinese idioms about winter, snow, and enduring the cold - expressions of resilience in harsh times.
10 HSK 5 Chinese Idioms for Reading Comprehension
Master these 10 literary Chinese idioms that frequently appear in HSK 5 reading passages and advanced texts.
11 Chinese Idioms for Winter Solstice (冬至) — Cold, Snow & Endurance
Chinese idioms featuring ice, snow, frost, and cold that capture the spirit of Winter Solstice. These chengyu celebrate endurance, purity, and warmth in the coldest season.