12 китайских идиом для продвинутого уровня HSK 7-9
Самые сложные китайские идиомы для кандидатов HSK 7-9 - продемонстрируйте истинное мастерство классических китайских выражений.
HSK 7-9 представляет собой вершину владения китайским языком. Эти 12 идиом взяты из классической литературы, военной стратегии и философских традиций - овладение ими сигнализирует об истинном владении китайским языком.
胸有丘壑
xiōng yǒu qiū hèИметь большую дальновидность
Буквальное значение: Холмы и долины в сердце
Впервые появившееся в литературной критике эпохи Тан, это выражение описывает наличие холмов (丘) и долин (壑) в груди (胸). Оно берёт начало в описаниях художников-пейзажистов, которые могли представить себе целые сцены, прежде чем прикоснуться кистью к бумаге. Эта метафора указывает на богатый внутре...
Пример
У архитектора было четкое видение преобразования города.
建筑师对城市的改造有着清晰的愿景
日积月累
rì jī yuè lěiПостепенное накопление образует нечто большое.
Буквальное значение: Дни складываются, месяцы набираются
Эта идиома объединяет ежедневное (日) накопление (积) с ежемесячным (月) собиранием (累) для описания постепенного прогресса. Впервые она появилась в текстах династии Хань, где обсуждалось ученое самосовершенствование, и обучение рассматривалось как процесс постоянных, мельчайших прибавлений — подобно к...
Пример
Её языковые навыки улучшились благодаря ежедневной практике за годы.
她的语言能力通过多年的日常练习得到提高
明察秋毫
míng chá qiū háoУлавливать мельчайшие детали
Буквальное значение: Ясно видеть осенний пух
Беря начало в древнекитайской оптике и медицине, это выражение описывает способность ясно (明) различать (察) осенний (秋) пух – тончайший волосок на теле животного (毫). Во времена династии Хань оно стало ассоциироваться с легендарным судьей Бао Чжэном, известным своей способностью замечать тонкие дета...
Пример
Детектив уловил тонкие нестыковки, которые другие пропустили.
侦探注意到了别人忽略的细微矛盾
虚怀若谷
xū huái ruò gǔОставайтесь скромными и открытыми.
Буквальное значение: Сердце пусто, как долина.
Происходящая из даосской философии, эта фраза призывает поддерживать пустое (虚) сердце (怀), подобное (若) долине (谷). Метафора долины была особенно значима в даосской мысли — подобно долине, которая принимает все воды без разбора, человек должен оставаться открытым для всех идей без предрассудков. В ...
Пример
Профессор приветствовал новые идеи своих студентов.
教授欢迎学生们提出新的想法
驷马难追
sì mǎ nán zhuīСделанного не воротишь
Буквальное значение: Четырьмя лошадьми не догнать
Происходящая из эпохи Чуньцю (Вёсен и Осеней), эта фраза описывает, как даже четыре (驷) лошади (马) не могут догнать (难追) однажды сказанные слова. Образ четырёхконной колесницы — самого быстрого транспортного средства древнего Китая — подчёркивает необратимый характер речи. Идиома приобрела особое зн...
Пример
Он тщательно обдумал свое публичное заявление, зная, что его последствия будут необратимы.
他仔细考虑自己的公开声明,知道其影响将不可逆转
天外有天
tiān wài yǒu tiānВсегда кто-то лучше
Буквальное значение: Небеса над небесами
Эта идиома тесно связана с выражением «人外有人», вместе они выражают идею, что за (外) небом (天) есть другое небо, и за пределами способностей каждого человека всегда найдется кто-то более способный. Это двойное значение зародилось в даосских космологических текстах, описывающих множество небес, но полу...
Пример
Чемпион был талантлив, но он знал, что есть игроки еще сильнее.
这位冠军很有天赋,但他知道还有更厉害的选手
春蚕到死
chūn cán dào sǐСамоотверженность
Буквальное значение: Весенний шелкопряд до смерти
Трогательный образ весеннего (春) шелкопряда (蚕), прядущего до самой смерти (死), возник из древних наблюдений за шелководством, где шелкопряды непрерывно производят шелк до последних мгновений своей жизни. Этот фразеологизм приобрел особое звучание во времена династии Тан, широко встречаясь в любовно...
Пример
Учительница посвятила всю свою жизнь воспитанию сельских детей.
这位老师将毕生精力都献给了乡村教育
枕石漱流
zhěn shí shù liúСтойко переносить тяготы ради цели
Буквальное значение: Камень-подушка, полоскание рта в ручье
Эта идиома берёт своё начало в биографии учёного-отшельника Сюй Ю, который в эпоху Яо, вместо того чтобы принять должность при дворе, предпочёл использовать камни в качестве подушки и полоскать рот проточной водой из ручья. Эта идиома периода Вэй-Цзинь воплощала классический китайский идеал сохранен...
Пример
Исследователь жил скромно, всецело посвящая себя работе.
研究员过着简朴的生活,把一切都投入到研究工作中
一叶知秋
yī yè zhī qiūВ малом большое отражается.
Буквальное значение: Один лист знает осень
Глубокое наблюдение о том, что по одному листу можно судить о наступлении осени, возникло в естественнонаучных трудах династии Сун, в частности, в работах Су Ши. Эта идиома отражает китайскую учёную традицию вычитывать глубинные смыслы в природных явлениях, что является отражением классического кита...
Пример
Опытный аналитик предсказал рыночную тенденцию по тонким индикаторам.
经验丰富的分析师从细微指标预测了市场走势
悬梁刺股
xuán liáng cì gǔГрызть гранит науки
Буквальное значение: Подвязывать волосы к балке, колоть бедро
Эта идиома объединяет две классические методики обучения: привязывание (悬) волос к потолочной балке (梁), чтобы не уснуть, и укалывание (刺) себя в бедро (股) шилом, чтобы оставаться бодрым. Эти методы приписывались Су Цину и Сунь Цзину, двум ученым периода Сражающихся царств, которые изначально провал...
Пример
Она училась до глубокой ночи, полная решимости освоить предмет.
她深夜苦读,决心掌握这门学科
精卫填海
jīng wèi tián hǎiУпорствовать вопреки невозможности
Буквальное значение: Птица засыпает море галькой.
Эта пронзительная идиома берет свое начало в древнем мифе о дочери Нюйвы, которая утонула в Восточном море и превратилась в птицу (Цзинвэй, 精卫), полную решимости засыпать (тянь, 填) море (хай, 海) галькой. Эта история впервые появилась в «Каталоге гор и морей», символизируя непоколебимую решимость пер...
Пример
Небольшая команда упорно бросала вызов отраслевым гигантам.
这个小团队坚持不懈地挑战行业巨头
鹤立鸡群
hè lì jī qúnВыделяться из толпы
Буквальное значение: Журавль среди куриц
Наблюдатели династии Хань впервые использовали этот образ журавля, возвышающегося среди куриц (鹤立鸡群), чтобы описать природное благородство среди обычных людей. В отличие от искусственно приобретённого статуса, он описывал врождённое отличие, которое сразу становится очевидным на контрасте. Современн...
Пример
Её новаторское решение выгодно отличало её от шаблонно мыслящих людей.
她的创新解决方案使她从传统思维者中脱颖而出
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 китайских идиом для обучения детей
Веселые и содержательные китайские идиомы, идеально подходящие для обучения детей трудолюбию, доброте, честности и любви к учебе. Отлично подходит для родителей и учителей.
12 китайских идиом для каждого животного зодиака - универсальные новогодние благословения
Китайские идиомы, представляющие все 12 животных зодиака, идеально подходят для персонализированных новогодних благословений.
10 лунных китайских идиом для Праздника середины осени
Красивые китайские идиомы для Праздника середины осени, прославляющие луну, воссоединение и урожай.
8 Поэтических китайских идиом об осени
Выразительные китайские идиомы об осени, урожае и размышлениях - откройте для себя поэзию осеннего сезона.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую идиому на главном экране каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS.
Скачать в App Store