События

10 лунных китайских идиом для Праздника середины осени

Красивые китайские идиомы для Праздника середины осени, прославляющие луну, воссоединение и урожай.

Праздник середины осени (中秋节) прославляет полную луну и воссоединение семьи. Эти идиомы передают красоту луны и радость совместного сбора.

1

夜郎自大

yè láng zì dà

Переоценивать себя

Буквальное значение: Маленькое царство мнит себя великим.

Эта идиома отсылает к древнему царству Елан (夜郎), чей правитель, по преданию, в своём самомнении полагал, что его небольшое государство по величию соперничает с империей Хань. Эта история впервые появилась в официальных исторических хрониках Хань, где записано, как царь Елана спросил посла Хань, не ...

Пример

Никогда не выезжая из своего маленького городка, он считал, что его местный успех сделал его человеком мирового масштаба.

从未离开过小城镇的他,以为本地的成功就意味着世界级水平

Узнать больше →
2

明枪易躲

míng qiāng yì duǒ

Явные угрозы проще скрытых.

Буквальное значение: От явного копья легко уклониться

В древнекитайском военном искусстве считалось, что от видимого (明) копья (枪) легко (易) уклониться (躲). Эта военная мудрость зародилась в период Весны и Осени, когда прямолинейные атаки вызывали меньше опасений, чем скрытые стратегии. Идиома приобрела известность благодаря историческим хроникам, опис...

Пример

Она предпочитала прямую критику невысказанному неодобрению.

她更喜欢直接的批评而不是未说出口的不满

Узнать больше →
3

柳暗花明

liǔ àn huā míng

Надежда появляется во тьме

Буквальное значение: Тёмные ивы, яркие цветы

Эта идиома происходит из строки в произведении поэта эпохи Тан Лу Чжаолиня, описывающей момент, когда путник, окружённый тёмными ивами (柳暗), внезапно обнаруживает светлую поляну, полную цветов (花明). Этот образ черпает вдохновение в классическом китайском садовом искусстве, где извилистые тропинки на...

Пример

После месяцев неудач они наконец добились прорыва.

经过几个月的挫折,他们终于取得了突破

Узнать больше →
4

日积月累

rì jī yuè lěi

Постепенное накопление образует нечто большое.

Буквальное значение: Дни складываются, месяцы набираются

Эта идиома объединяет ежедневное (日) накопление (积) с ежемесячным (月) собиранием (累) для описания постепенного прогресса. Впервые она появилась в текстах династии Хань, где обсуждалось ученое самосовершенствование, и обучение рассматривалось как процесс постоянных, мельчайших прибавлений — подобно к...

Пример

Её языковые навыки улучшились благодаря ежедневной практике за годы.

她的语言能力通过多年的日常练习得到提高

Узнать больше →
5

明察秋毫

míng chá qiū háo

Улавливать мельчайшие детали

Буквальное значение: Ясно видеть осенний пух

Беря начало в древнекитайской оптике и медицине, это выражение описывает способность ясно (明) различать (察) осенний (秋) пух – тончайший волосок на теле животного (毫). Во времена династии Хань оно стало ассоциироваться с легендарным судьей Бао Чжэном, известным своей способностью замечать тонкие дета...

Пример

Детектив уловил тонкие нестыковки, которые другие пропустили.

侦探注意到了别人忽略的细微矛盾

Узнать больше →
6

一叶知秋

yī yè zhī qiū

В малом большое отражается.

Буквальное значение: Один лист знает осень

Глубокое наблюдение о том, что по одному листу можно судить о наступлении осени, возникло в естественнонаучных трудах династии Сун, в частности, в работах Су Ши. Эта идиома отражает китайскую учёную традицию вычитывать глубинные смыслы в природных явлениях, что является отражением классического кита...

Пример

Опытный аналитик предсказал рыночную тенденцию по тонким индикаторам.

经验丰富的分析师从细微指标预测了市场走势

Узнать больше →
7

明镜止水

míng jìng zhǐ shuǐ

Ясный и безмятежный ум

Буквальное значение: Чистое зеркало и спокойная вода

Эта метафора уподобляет чистое (明) зеркало (镜) и неподвижную (止) воду (水) состоянию идеальной ясности ума. Уходя корнями в буддийские медитативные тексты эпохи Тан, она описывает идеальное состояние ума — подобное безупречной поверхности зеркала или невозмутимому пруду, идеально отражающему реальнос...

Пример

Опытный посредник сохранял полную объективность на протяжении всех переговоров.

经验丰富的调解员在整个谈判过程中保持完全的客观性

Узнать больше →
8

闭月羞花

bì yuè xiū huā

Исключительно красивая

Буквальное значение: Луна прячется, цветы краснеют.

Берущий начало в описаниях легендарной красавицы Ян Гуйфэй, одной из Четырёх Великих Красавиц Китая, этот идиом описывает красоту столь сияющую, что она могла заставить луну (月) скрыться (闭), а цветы (花) — устыдиться (羞). Впервые это выражение появилось в поэзии династии Тан, отражая эстетические ид...

Пример

Её изящное выступление пленило всю публику.

她优雅的演讲吸引了全场观众

Узнать больше →
9

披星戴月

pī xīng dài yuè

Работать днём и ночью

Буквальное значение: Одетый звёздами, увенчанный луной

Это поэтическое выражение рисует картину ношения (披) звёзд (星) и увенчания (戴) себя луной (月), описывая самоотверженность, простирающуюся от рассвета до заката. Оно берёт начало в описаниях прилежных учёных времён династии Тан, которые занимались по ночам. Исторические записи отмечают, как успешные ...

Пример

Медицинская бригада работала круглосуточно во время кризиса.

医疗团队在危机期间昼夜不停地工作

Узнать больше →
10

明哲保身

míng zhé bǎo shēn

Предусмотрительно обезопасить себя от опасности

Буквальное значение: Мудрый человек бережёт себя.

Эта прагматичная идиома, появившаяся в бурный период после падения династии Хань, предполагает, что мудрый (明哲) человек бережет (保) себя (身). Исторические источники свидетельствуют, что оно впервые использовалось для описания чиновников, которые отстранялись от опасных политических ситуаций, чтобы с...

Пример

Руководитель ушел в отставку без лишнего шума, прежде чем корпоративный скандал стал достоянием общественности.

在公司丑闻公开之前,这位高管悄悄辞职了

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store