柳暗花明
柳暗花明 (liǔ àn huā míng) буквально означает “тёмные ивы, яркие цветы”и выражает “надежда появляется во тьме”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с философия жизни.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.
Также искали как: liu an hua ming, liu an hua ming,柳暗花明 Значение, 柳暗花明 на русском языке
Произношение: liǔ àn huā míng Буквальное значение: Тёмные ивы, яркие цветы
Происхождение и использование
Эта идиома происходит из строки в произведении поэта эпохи Тан Лу Чжаолиня, описывающей момент, когда путник, окружённый тёмными ивами (柳暗), внезапно обнаруживает светлую поляну, полную цветов (花明). Этот образ черпает вдохновение в классическом китайском садовом искусстве, где извилистые тропинки намеренно скрывали виды, чтобы создавать моменты удивления и озарения. Во времена династии Сун оно вышло за рамки своего буквального значения, став символом надежды, возникающей из трудных обстоятельств. Контраст между тьмой и светом, препятствием и ясностью особенно находит отклик в китайской философской мысли о циклической природе жизни. В современном употреблении оно применяется к любой ситуации, когда неожиданные решения или возможности появляются именно тогда, когда обстоятельства кажутся наиболее сложными.
Когда использовать
Ситуация: После месяцев неудач они наконец добились прорыва.
Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о философия жизни
火冒三丈
huǒ mào sān zhàng
Взорваться от ярости
Узнать больше →
供不应求
gōng bù yìng qiú
Спрос превышает предложение.
Узнать больше →
根深蒂固
gēn shēn dì gù
Глубоко укоренившийся и неподдающийся изменению
Узнать больше →
高枕无忧
gāo zhěn wú yōu
Совершенно свободен от забот и волнений
Узнать больше →
风土人情
fēng tǔ rén qíng
Местные обычаи и культурные особенности
Узнать больше →
风吹草动
fēng chuī cǎo dòng
Реагировать на малейшие подвижки.
Узнать больше →
飞禽走兽
fēi qín zǒu shòu
Все многообразие живой природы
Узнать больше →
当务之急
dāng wù zhī jí
Первоочередной приоритет, не терпящий отлагательств.
Узнать больше →
Часто задаваемые вопросы
Что означает 柳暗花明 на русском языке?
柳暗花明 (liǔ àn huā míng) буквально переводится как “Тёмные ивы, яркие цветы”и используется для выражения “Надежда появляется во тьме”. Эта китайская идиома относится к категорииФилософия жизни ..
Когда 柳暗花明 используется?
Ситуация: После месяцев неудач они наконец добились прорыва.
Как звучит пиньинь для 柳暗花明?
Произношение пиньинь для 柳暗花明 is “liǔ àn huā míng”.
Подборки с 柳暗花明
10 Chinese Idioms for Chu Yi 初一 - First Day of Chinese New Year
What to say on Chu Yi (初一)? Special Chinese idioms for the first day of Chinese New Year, the most auspicious day for greetings.
8 Poetic Chinese Idioms About Beauty (闭月羞花 & The Four Beauties)
Discover the most beautiful Chinese idioms describing beauty, including the famous 闭月羞花 and 沉鱼落雁 from the Four Beauties of ancient China.
15 Most Searched Chinese Idioms with English Translations
The most commonly searched Chinese idioms with their English translations. Perfect for learners looking for accurate chengyu meanings.