10 китайских идиом о восхождении на вершину
Амбициозные китайские идиомы о восхождении к успеху, превосходя ожидания и достижении величия.
В китайской культуре восхождение от скромного происхождения к величию отмечается как высшая форма достижения. Эти идиомы отражают дух амбиций — от карпа, перепрыгивающего через врата дракона, до взлета прямо сквозь облака.
后来居上
hòu lái jū shàngLatecomers surpass the early starters
Буквальное значение: Latecomers end up on top
Эта идиома происходит из «Записей великого историка» (史记), описывая, как более поздние (后来) чиновники часто поднимались (居上) на более высокие должности, чем их предшественники. Фраза была использована советником императора У династии Хань, чтобы объяснить, почему недавно назначенные министры иногда ...
Пример
Стартап, который последним вышел на рынок, стал лидером отрасли.
最后进入市场的那家初创公司后来居上,成为行业领袖。
势不可挡
shì bù kě dǎngUnstoppable; irresistible momentum
Буквальное значение: Momentum that cannot be blocked
Эта идиома возникла в военном контексте во времена Троецарствия, описывая армии с таким подавляющим импульсом (势), что их нельзя (不可) было заблокировать или остановить (挡). Концепция «ши» (势) является центральной в китайском стратегическом мышлении, представляя динамическую силу или импульс ситуации...
Пример
Технологическая революция - это неостановимая сила, преобразующая общество.
科技革命势不可挡,正在重塑社会。
独当一面
dú dāng yī miànСпособен взять на себя ответственность самостоятельно
Буквальное значение: В одиночку справляться с одной стороной
Эта идиома происходит из военных контекстов династии Хань, описывающих генералов, способных самостоятельно (独) управлять (当) одним фронтом или флангом (一面) битвы. Фраза признавала редкую способность брать на себя полную ответственность за значительную область без надзора. Она эволюционировала, чтобы...
Пример
После многих лет обучения она теперь может управлять отделом самостоятельно.
经过多年培训,她现在能够独当一面,管理整个部门。
名列前茅
míng liè qián máoRank among the best; be at the top
Буквальное значение: Name listed among the front reeds
This idiom originates from ancient Chinese military practice where commanders at the front of an army carried 'mao' (茅), a type of reed grass, as signal markers. To have one's name (名) listed (列) among the front reeds (前茅) meant being at the vanguard. The phrase evolved to describe being among the t...
Пример
She consistently ranked at the top of her class.
她的成绩一直名列前茅。
扶摇直上
fú yáo zhí shàngБыстро подняться; взлететь прямо вверх
Буквальное значение: Вихрь, спирально поднимающийся прямо вверх
Эта идиома описывает езду на вихре (扶摇) прямо (直) вверх (上). Из описания Чжуанцзы птицы Рух, поднимающейся на девяносто тысяч ли по ветру. Фраза изображает быстрый, драматический подъем. Современное использование описывает стремительные взлеты - в карьере, ценах на акции или любой мере, которая резк...
Пример
Цены на акции взлетели после объявления.
公告后股价扶摇直上。
青云直上
qīng yún zhí shàngБыстро подняться на высокую должность
Буквальное значение: Синие облака прямо вверх
Эта идиома описывает восхождение прямо (直) вверх (上) к синим (青) облакам (云). Подобно 平步青云, она изображает быстрый подъем на высокие должности. Прямота 直 подчеркивает скорость и отсутствие обходных путей. Современное использование описывает быстрое продвижение по службе и карьерный рост, подъем прям...
Пример
Ее талант быстро продвинул ее по служебной лестнице.
她的才华让她青云直上。
争分夺秒
zhēng fēn duó miǎoRace against time; make every second count
Буквальное значение: Fighting for minutes and seizing seconds
Эта современная идиома возникла в период индустриализации Китая в 20-м веке, отражая срочность национального развития. Она сочетает в себе «бороться за» (争) минуты (分) и «захватывать» (夺) секунды (秒), чтобы подчеркнуть максимальное использование каждого момента. Фраза стала особенно популярной во вр...
Пример
Команда экстренной помощи работала наперегонки со временем, чтобы спасти пациента.
急救团队争分夺秒地抢救病人。
励精图治
lì jīng tú zhìWork hard to improve governance
Буквальное значение: Exert essence, plan governance
This idiom describes exerting (励) one's essence (精) and planning (图) governance (治). It depicts dedicated, energetic effort to govern well. The phrase was used to describe rulers who worked diligently on state affairs. Modern usage describes determined efforts at reform and improvement, whether in g...
Пример
The new administration committed to reforms and better governance.
新政府励精图治,致力于改革和更好的治理。
死而后已
sǐ ér hòu yǐContinue until death; lifelong commitment
Буквальное значение: Only stop after death
This idiom describes stopping (已) only after (后) death (死). Often paired with 鞠躬尽瘁, it completes Zhuge Liang's famous statement of lifelong dedication. The phrase represents commitment that only death can end. Modern usage describes unwavering dedication to principles or causes, the resolve to conti...
Пример
His commitment to justice continued until his last day.
他对正义的追求死而后已。
任重道远
rèn zhòng dào yuǎnHeavy burden and long journey ahead
Буквальное значение: Heavy responsibility, long road
This idiom describes heavy (重) responsibility (任) and a long (远) road (道). From the Analects where Confucius described the burden of benevolence. The phrase captures the weight of important duties that require long journeys. Modern usage describes significant undertakings that require sustained effo...
Пример
Achieving sustainability is a long-term challenge requiring sustained effort.
实现可持续发展任重道远。
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 китайских идиом о тяжелой работе и усердии
Вдохновляющие китайские идиомы о тяжелой работе, преодолении трудностей и наградах за усердие.
10 китайских идиом об управлении и добродетельном правлении
Благородные китайские идиомы об управлении с добродетелью, самоотверженной преданности народу и качествах праведных правителей.
10 китайских идиом о справедливости и законе
Мощные китайские идиомы о справедливости, честности и верховенстве закона для юристов.
10 китайских идиом для самосовершенствования и личностного роста
Мотивационные китайские идиомы о личностном росте, устойчивости и становлении лучшей версией себя.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую идиому на главном экране каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS.
Скачать в App Store