Вернуться ко всем идиомам

放虎归山

放虎归山 (fàng hǔ guī shān) буквально означаетотпустить тигра обратно в горыи выражаетусилить угрозу”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с стратегия и действие.

Также искали как: fang hu gui shan, fang hu gui shan,放虎归山 Значение, 放虎归山 на русском языке

Произношение: fàng hǔ guī shān Буквальное значение: Отпустить тигра обратно в горы

Происхождение и использование

Идиома 放虎归山 (fàng hǔ guī shān) происходит из исторического контекста периода Трех царств, как записано в 《零陵先贤传》. История касается Лю Чжана, губернатора провинции И, который пригласил военачальника Лю Бэя помочь защититься от сил Цао Цао. Несмотря на предупреждения своего советника Лю Ба о том, что позволить Лю Бэю войти в регион будет все равно что 'отпустить тигра обратно в горы', Лю Чжан продолжил. В конечном итоге Лю Бэй восстал против Лю Чжана, захватив Чэнду и укрепив свою власть в Сычуани. Идиома буквально означает 'отпустить тигра обратно в горы' (放, отпустить; 虎, тигр; 归, вернуться; 山, гора). Она служит предостерегающей метафорой для описания ситуации, когда кто-то невольно усиливает противника.

Примеры

Английский: "Отпустив его, она выпустила опасного соперника."

Китайский: 放虎归山后,她释放了一个危险的对手。

Связанные китайские идиомы

Похожие идиомы о стратегия и действие

Часто задаваемые вопросы

Что означает 放虎归山 на русском языке?

放虎归山 (fàng hǔ guī shān) буквально переводится какОтпустить тигра обратно в горыи используется для выраженияУсилить угрозу”. Эта китайская идиома относится к категорииСтратегия и действие ..

Когда 放虎归山 используется?

Ситуация: Отпустив его, она выпустила опасного соперника.

Как звучит пиньинь для 放虎归山?

Произношение пиньинь для 放虎归山 isfàng hǔ guī shān”.

Подборки с 放虎归山