Kembali ke semua simpulan

相提并论

xiāng tí bìng lùnFalsafah Hidup

相提并论 (xiāng tí bìng lùn) secara literal bermaksudsebut dalam nafas yang samadan menyatakanperbandingan yang tidak dapat dibandingkan”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.

Juga dicari sebagai: xiang ti bing lun, xiang ti bing lun,相提并论 Makna, 相提并论 dalam bahasa Melayu

Sebutan: xiāng tí bìng lùn Makna literal: Sebut dalam nafas yang sama

Asal-usul & Penggunaan

Peribahasa 相提并论 (xiāng tí bìng lùn) berasal dari konteks sejarah semasa Dinasti Han Barat, seperti yang dicatat dalam 'Rekod Sejarawan Agung' (史记) oleh Sima Qian (司马迁). Ia melibatkan Dou Ying (窦婴), seorang pegawai tinggi yang merasa bersalah kerana tidak melindungi putera mahkota. Seorang rakan menasihatinya bahawa tinggal di rumah dan bergaul dengan wanita semasa putera itu dipecat boleh dilihat sebagai mengkritik maharaja, seolah-olah meletakkan perkara-perkara yang tidak berkaitan ini bersama (相提而论). Dari masa ke masa, frasa ini berkembang menjadi 相提并论, bermaksud membandingkan atau menyamakan perkara yang secara asasnya berbeza. Karakter-karakter tersebut terbahagi seperti berikut: 相 (saling), 提 (sebut), 并 (bersama), 论 (bincang). Dalam penggunaan moden, ia memberi amaran agar tidak membandingkan perkara yang tidak dapat dibandingkan, menyoroti kepentingan kebijaksanaan dalam penilaian.

Contoh

Inggeris: "Tidak adil untuk membandingkan artis yang begitu berbeza dalam perbincangan yang sama."

Cina: 把这两位艺术家相提并论是不公平的。

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang falsafah hidup

Soalan Lazim

Apakah maksud 相提并论 dalam bahasa Melayu?

相提并论 (xiāng tí bìng lùn) secara literal diterjemahkan sebagaiSebut dalam nafas yang samadan digunakan untuk menyatakanPerbandingan yang tidak dapat dibandingkan”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..

Bila 相提并论 digunakan?

Situasi: Tidak adil untuk membandingkan artis yang begitu berbeza dalam perbincangan yang sama.

Apakah pinyin untuk 相提并论?

Sebutan pinyin untuk 相提并论 ialahxiāng tí bìng lùn”.