10 Pepatah Cina Tentang Persahabatan & Kesetiaan yang Erat
Pepatah Cina yang menyentuh hati tentang persahabatan sejati, ikatan yang tidak dapat diputuskan, dan kesetiaan antara jiwa yang serasi.
Budaya Cina sangat menghargai persahabatan — orang dahulu menganggap sahabat sejati (知己) sebagai jarang seperti jed yang paling berharga. Pepatah ini meraikan ikatan yang melangkaui perkenalan biasa ke tahap kepercayaan dan kesetiaan yang paling dalam.
心照不宣
xīn zhào bù xuānPemahaman tersirat; persetujuan yang tidak diucapkan
Makna literal: Hati menerangi tanpa menyatakan
Idiom ini menggambarkan hati (心) yang menerangi/memahami antara satu sama lain (照) tanpa (不) pengisytiharan eksplisit (宣). Ia menangkap hubungan istimewa antara orang yang memahami satu sama lain dengan baik sehingga komunikasi lisan menjadi tidak perlu. Frasa ini menghargai pemahaman intuitif berba...
Contoh
Rakan kongsi berkongsi persetujuan yang tidak diucapkan tentang cara menangani situasi tersebut.
合伙人心照不宣地达成了共识。
依依不舍
yī yī bù shěEnggan berpisah; keterikatan yang berlarutan
Makna literal: Melekat dan tidak mahu berpisah
Idiom ini menggunakan 'yiyi' (依依) yang digandakan, bermaksud melekat atau terikat, digabungkan dengan tidak mahu (不舍) berpisah. Ia menggambarkan kesukaran emosi perpisahan daripada orang tersayang atau tempat yang dihargai. Frasa ini muncul dalam puisi klasik yang menggambarkan perpisahan. Imej fizi...
Contoh
Keluarga itu mengucapkan selamat tinggal dengan berat hati di lapangan terbang.
一家人在机场依依不舍地告别。
无微不至
wú wēi bù zhìTeliti; memberi perhatian kepada setiap butiran
Makna literal: Tiada butiran yang tidak diberi perhatian
Idiom ini menggambarkan penjagaan di mana tiada (无) butiran, walau bagaimanapun kecil (微), tidak (不) diberi perhatian (至). Ia menekankan ketelitian yang meluas kepada butiran terkecil. Frasa ini muncul dalam teks yang memuji hamba dan penjaga yang setia. Ia mewakili ideal perhatian yang lengkap yang...
Contoh
Jururawat memberikan penjagaan yang teliti kepada pesakit.
护士对病人的照顾无微不至。
平易近人
píng yì jìn rénApproachable; easy to get along with
Makna literal: Level and easy to approach
Pepatah ini menggambarkan sebagai rata/sama (平易) dan mudah didekati (近人). Ia memuji mereka yang, walaupun mempunyai status atau pencapaian, tetap mudah didekati dan tidak menggerunkan orang lain. Frasa ini muncul dalam teks yang memuji pegawai yang tidak membiarkan kedudukan mewujudkan jarak. Ia men...
Contoh
Walaupun terkenal, profesor itu tetap mudah didekati oleh pelajar.
尽管名声很大,这位教授对学生仍然平易近人。
肝胆相照
gān dǎn xiāng zhàoBerkongsi kepercayaan dan kesetiaan yang lengkap
Makna literal: Hati dan hempedu menerangi satu sama lain
Idiom ini menggambarkan hati (肝) dan hempedu (胆) menerangi (照) satu sama lain (相). Dalam budaya Cina, organ-organ ini mewakili keberanian dan keikhlasan. Frasa ini menggambarkan rakan-rakan yang begitu rapat sehingga mereka berkongsi diri mereka yang paling dalam. Penggunaan moden menggambarkan pers...
Contoh
Kedua-dua rakan itu berkongsi segala-galanya dengan kepercayaan yang lengkap.
两位朋友肝胆相照,完全信任彼此。
推心置腹
tuī xīn zhì fùBercakap dari hati; berterus terang sepenuhnya
Makna literal: Tolak hati, letakkan di perut
Idiom ini menggambarkan menolak (推) hati seseorang (心) dan meletakkan (置) ia di perut orang lain (腹). Ia menggambarkan kepercayaan sedemikian rupa sehingga seseorang secara metafora memberikan hati mereka kepada orang lain untuk disimpan dengan selamat. Frasa ini menangkap tahap kepercayaan dan kein...
Contoh
Mereka mengadakan perbincangan dari hati ke hati tentang kebimbangan mereka.
他们推心置腹地谈论了彼此的担忧。
刎颈之交
wěn jǐng zhī jiāoMenjadi rakan yang bersumpah; kesetiaan mutlak
Makna literal: Persahabatan leher yang dipenggal
Idiom ini menggambarkan persahabatan (交) leher yang dipenggal (刎颈). Ia berasal dari kisah Lian Po dan Lin Xiangru yang mendamaikan permusuhan mereka dan menjadi rakan yang sanggup mati untuk satu sama lain. Frasa ini mewakili tahap persahabatan setia yang tertinggi. Penggunaan moden menggambarkan ra...
Contoh
Mereka berjanji setia antara satu sama lain dalam suka dan duka.
他们是刎颈之交,发誓同甘共苦。
难分难舍
nán fēn nán shěTidak dapat dipisahkan; benci berpisah
Makna literal: Sukar berpisah, sukar meninggalkan
Idiom ini menggambarkan kesukaran (难) untuk berpisah (分) dan kesukaran (难) untuk meninggalkan (舍). Ia menggambarkan kesakitan perpisahan apabila keterikatan adalah kuat. Struktur berganda menekankan kesukaran untuk mengucapkan selamat tinggal. Penggunaan moden menggambarkan kesukaran emosi untuk ber...
Contoh
Perpisahan itu emosional kerana tiada siapa yang mahu mengucapkan selamat tinggal.
告别时他们难分难舍,都不想说再见。
恋恋不舍
liàn liàn bù shěSangat enggan untuk pergi
Makna literal: Terikat dan tidak mahu berpisah
Idiom ini menggambarkan terikat (恋恋) dan tidak mahu (不舍) pergi. Sama seperti 依依不舍 tetapi dengan keterikatan emosi yang lebih kuat melalui aksara 恋 (cinta, keterikatan). Penggunaan moden menggambarkan meninggalkan tempat, orang, atau pengalaman yang disayangi, keengganan mendalam yang lahir daripada ...
Contoh
Dia terus menoleh ke belakang ketika dia meninggalkan rumah zaman kanak-kanaknya.
离开童年的家时,她恋恋不舍地频频回望。
半面之交
bàn miàn zhī jiāoKenalan cetek tanpa kedalaman
Makna literal: Kenalan setengah wajah
Idiom ini berasal daripada terminologi sosial Dinasti Tang, mula-mula muncul dalam puisi yang menggambarkan pertemuan singkat yang mewujudkan pengiktirafan tanpa kedalaman. Semasa Dinasti Song, para sarjana menggunakannya untuk mengkategorikan rangkaian sosial mereka yang luas mengikut tahap keakrab...
Contoh
Mereka hanya pernah bersua muka sebentar di persidangan dan tidak cukup akrab untuk meminta pertolongan peribadi.
他们只在会议上简短会面过,关系还不足以请求私人帮助
Rujukan pantas
Lagi senarai simpulan bahasa Cina
10 Pepatah Cina Yang Indah Tentang Cinta & Kesetiaan
Pepatah Cina yang indah dan romantis tentang cinta, kesetiaan dan pengorbanan dalam hubungan yang mendalam dan bermakna.
10 Pepatah Cina Tentang Persahabatan & Kesetiaan
Pepatah Cina yang menyentuh hati tentang persahabatan sejati, kesetiaan dan nilai hubungan yang tulus antara sahabat.
10 Simpulan Bahasa Cina Tentang Pengkhianatan & Kepercayaan Yang Dikhianati
Simpulan bahasa Cina yang mendalam tentang pengkhianatan, tikaman dari belakang, dan mereka yang meninggalkan orang lain pada masa memerlukan.
10 Idiom Cina Tentang Kerinduan & Nostalgia
Idiom Cina yang pahit manis tentang merindui seseorang, kerinduan kampung halaman, dan kesakitan nostalgia.
Belajar Simpulan Bahasa Cina Setiap Hari
Dapatkan simpulan bahasa baharu di skrin utama setiap hari dengan aplikasi iOS percuma kami.
Muat turun di App Store