10 Idiom Cina Tentang Penampilan vs Realiti
Idiom Cina yang mencetuskan pemikiran tentang perkara yang tidak seperti yang dilihat — permukaan vs substansi.
Kebijaksanaan Cina mengajar kita untuk melihat melampaui permukaan. Idiom ini meneroka jurang antara penampilan dan realiti — tema yang terjalin melalui falsafah Cina dari mimpi rama-rama Zhuangzi hingga koan Zen.
名存实亡
míng cún shí wángWujud pada nama sahaja
Makna literal: Nama kekal, realiti lenyap
Peribahasa ini, yang menunjukkan percanggahan, menggambarkan situasi di mana nama atau bentuk (名) terus wujud (存) manakala substansi atau realiti (实) telah musnah (亡). Asalnya dari analisis politik Dinasti Han, ia pertama kali muncul dalam penilaian ahli sejarah istana, Sima Qian, terhadap institusi...
Contoh
Perjanjian bersejarah itu kekal aktif secara rasmi, namun dalam praktiknya, ia diabaikan sepenuhnya.
这个历史条约在官方上仍然有效,但在实践中被完全忽视
画饼充饥
huà bǐng chōng jīJanji-janji kosong tidak memuaskan apa-apa
Makna literal: Melukis kuih untuk menghilangkan kelaparan
Peribahasa yang mengkhayalkan ini menggambarkan perbuatan melukis (画) kuih (饼) untuk memuaskan (充) kelaparan (饥). Ia berasal daripada kisah-kisah perumpamaan Buddha Dinasti Jin dan mula muncul dalam ajaran yang menunjukkan bagaimana ilusi tidak dapat memenuhi keperluan material, tidak kira betapa me...
Contoh
Syarikat itu menawarkan janji-janji kosong berbanding kenaikan gaji sebenar.
公司提供空洞的承诺而不是实际的加薪
大相径庭
dà xiāng jìng tíngSangat berbeza; bertentangan sama sekali
Makna literal: Sangat berbeza seperti laluan dan halaman
Idiom ini menggambarkan perkara yang berbeza seperti laluan (径) dan halaman (庭) - sangat (大相) berbeza. Frasa ini berasal dari 'Zhuangzi,' di mana ia menggambarkan perbezaan besar antara Dao dan pemahaman biasa. Laluan membawa pergi manakala halaman adalah ruang tertutup - pada dasarnya berbeza dalam...
Contoh
Pandangan mereka mengenai perkara itu sangat berbeza.
他们对这件事的看法大相径庭。
表里如一
biǎo lǐ rú yīKonsisten di dalam dan di luar
Makna literal: Luar dan dalam sebagai satu
Idiom ini menggambarkan luar (表) dan dalam (里) menjadi seperti (如) satu (一). Ia menggambarkan konsistensi antara persona awam dan diri peribadi seseorang, antara kata-kata dan tindakan. Frasa ini menghargai keaslian dan integriti. Penggunaan moden memuji mereka yang tulen - orang yang sama tanpa men...
Contoh
Dia tulen - orang yang sama di khalayak ramai dan peribadi.
她表里如一,在公众场合和私下是同一个人。
名副其实
míng fù qí shíMenepati nama atau reputasi seseorang
Makna literal: Nama sepadan dengan realiti
Idiom ini berasal dari teks Dinasti Han 'Hou Han Shu' (后汉书), di mana ia menggambarkan pegawai yang keupayaannya sepadan dengan gelaran mereka. Frasa ini menggabungkan 'nama' (名) dengan 'sepadan' (副) 'realitinya' (实). Di China kuno, terdapat penekanan yang besar pada korespondensi antara gelaran dan ...
Contoh
Restoran itu benar-benar menepati reputasinya sebagai yang terbaik di bandar.
这家餐厅名副其实,确实是城里最好的。
栩栩如生
xǔ xǔ rú shēngSeperti hidup; realistik dengan jelas
Makna literal: Jelas seolah-olah hidup
Idiom ini menggunakan 'xuxu' (栩栩) yang digandakan, bermaksud jelas atau seperti hidup, digabungkan dengan 'seolah-olah hidup' (如生) untuk menggambarkan seni yang begitu realistik sehingga kelihatan hidup. Watak 栩 pada asalnya merujuk kepada pokok oak dan penampilan mereka yang bersemangat. Frasa ini ...
Contoh
Karya pengukir itu sangat realistik sehingga kelihatan bersedia untuk bergerak.
雕塑家的作品栩栩如生,仿佛随时会动起来。
画地为牢
huà dì wéi láoSekatan yang dikenakan sendiri; mengehadkan diri sendiri
Makna literal: Melukis tanah sebagai penjara
Idiom ini berasal dari 'Catatan Sejarah Agung' (史记), menggambarkan hukuman purba di mana penjenayah dikurung dalam bulatan yang dilukis di atas tanah, menghormati sempadan itu seolah-olah ia adalah dinding penjara. Kisah ini menggambarkan bagaimana kepercayaan dan kehormatan sosial boleh menggantika...
Contoh
Jangan hadkan diri anda dengan melukis sempadan yang tidak wujud.
不要画地为牢,限制自己的发展。
抱残守缺
bào cán shǒu quēCling to the old and outdated; resist progress
Makna literal: Embrace the incomplete, guard the deficient
Idiom ini menggambarkan menerima (抱) yang tidak lengkap (残) dan menjaga (守) yang kurang (缺). Asalnya daripada tulisan Liu Xiang, ia menggambarkan sarjana yang dengan degil memelihara teks yang rosak atau tidak lengkap. Frasa ini mengkritik mereka yang berpegang pada perkara yang lapuk atau tidak sem...
Contoh
Penentangan syarikat terhadap teknologi baharu menunjukkan mereka berpegang pada kaedah yang lapuk.
公司对新技术的抵制表明他们抱残守缺。
固步自封
gù bù zì fēngBe complacent; refuse to improve
Makna literal: Stick to old ways and restrict oneself
Idiom ini menggambarkan berpegang (固) pada langkah (步) sendiri (自) dan menyekat (封) diri. Ia mengkritik mereka yang enggan maju melampaui kedudukan semasa mereka, menjadi tahanan zon selesa mereka sendiri. Frasa ini memberi amaran terhadap sikap sambil lewa dan bahaya tidak menyesuaikan diri dengan ...
Contoh
Sikap sambil lewa peneraju industri membolehkan pesaing memintas mereka.
行业领导者固步自封的态度让竞争对手超越了他们。
来龙去脉
lái lóng qù màiKeseluruhan cerita; sebab dan akibat
Makna literal: Naga yang datang dan urat yang pergi
Idiom ini berasal dari geomansi Cina (feng shui), di mana 'naga' (龙) merujuk kepada banjaran gunung dan 'urat' (脉) kepada sambungan mereka. Geomancer menjejaki 'naga yang datang' dan 'urat yang pergi' untuk memahami aliran tenaga landskap. Frasa ini berkembang untuk bermaksud menjejaki asal usul dan...
Contoh
Sebelum membuat keputusan, kita perlu memahami konteks penuh.
做决定之前,我们需要了解事情的来龙去脉。
Rujukan pantas
Lagi senarai simpulan bahasa Cina
12 Idiom Cina Tentang Perjalanan & Pengembaraan
Idiom Cina yang mencabar tentang perjalanan, pengembaraan, dan kebijaksanaan yang diperoleh daripada meneroka dunia.
10 Idiom Cina Tentang Kekal Tenang di Bawah Tekanan
Idiom Cina yang tenang tentang ketenangan, kedamaian dalaman, dan kekal tenang apabila keadaan menjadi sukar.
8 Idiom Cina Tentang Mengetahui Bila Harus Berhenti
Idiom Cina yang bijak tentang kesederhanaan, mengetahui batasan anda, dan seni berhenti pada saat yang tepat.
6 Simpulan Bahasa Cina Berkuasa Dengan Naga (龙)
Temui simpulan bahasa Cina yang menampilkan naga (龙), simbol kuasa, tuah dan kuasa empayar dalam budaya Cina.
Belajar Simpulan Bahasa Cina Setiap Hari
Dapatkan simpulan bahasa baharu di skrin utama setiap hari dengan aplikasi iOS percuma kami.
Muat turun di App Store