脚踏两船
脚踏两船 (jiǎo tà liǎng chuán) secara literal bermaksud “satu kaki dalam dua perahu”dan menyatakan “ketidakpastian, penipuan berganda”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.
Juga dicari sebagai: jiao ta liang chuan, jiao ta liang chuan,脚踏两船 Makna, 脚踏两船 dalam bahasa Melayu
Sebutan: jiǎo tà liǎng chuán Makna literal: Satu kaki dalam dua perahu
Asal-usul & Penggunaan
Sering digunakan dalam bahasa Cina klasik, ungkapan 脚踏两船 (jiǎo tà liǎng chuán) secara harfiah diterjemahkan sebagai 'satu kaki dalam dua perahu.' Imej yang jelas ini melukiskan gambaran seseorang yang cuba berdiri dengan satu kaki di setiap dua perahu, posisi yang tidak stabil yang berisiko jatuh ke dalam air. Karakter-karakter ini terbahagi seperti berikut: 脚 (jiǎo) bermaksud 'kaki,' 踏 (tà) bermaksud 'menjejak,' 两 (liǎng) bermaksud 'dua,' dan 船 (chuán) bermaksud 'perahu.' Dalam penggunaan moden, ungkapan ini menggambarkan situasi di mana seseorang cuba mengekalkan dua kepentingan atau hubungan yang bertentangan secara serentak, sering membawa kepada ketidakstabilan atau kegagalan. Ia berfungsi sebagai metafora peringatan tentang bahaya ketidakpastian dan pentingnya komitmen kepada satu jalan.
Contoh
Inggeris: "Dia cuba mengekalkan hubungan dengan kedua-dua pihak, yang menyebabkan kekeliruan."
Cina: 他脚踏两船,导致了许多误会。
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang falsafah hidup
Soalan Lazim
Apakah maksud 脚踏两船 dalam bahasa Melayu?
脚踏两船 (jiǎo tà liǎng chuán) secara literal diterjemahkan sebagai “Satu kaki dalam dua perahu”dan digunakan untuk menyatakan “Ketidakpastian, penipuan berganda”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..
Bila 脚踏两船 digunakan?
Situasi: Dia cuba mengekalkan hubungan dengan kedua-dua pihak, yang menyebabkan kekeliruan.
Apakah pinyin untuk 脚踏两船?
Sebutan pinyin untuk 脚踏两船 ialah “jiǎo tà liǎng chuán”.