风餐露宿
风餐露宿 (fēng cān lù sù) secara literal bermaksud “makan dalam angin, tidur dalam embun”dan menyatakan “menanggung kesukaran perjalanan; hidup dalam keadaan yang sukar”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan kejayaan & ketabahan.
Juga dicari sebagai: feng can lu su, feng can lu su,风餐露宿 Makna, 风餐露宿 dalam bahasa Melayu
Sebutan: fēng cān lù sù Makna literal: Makan dalam angin, tidur dalam embun
Asal-usul & Penggunaan
Idiom ini menggambarkan makan (餐) dalam angin (风) dan tidur (宿) dalam embun (露). Ia menggambarkan kesukaran pengembara atau pekerja tanpa tempat tinggal, terdedah kepada unsur-unsur. Frasa ini menangkap kesukaran hidup di jalanan. Penggunaan moden menggambarkan menanggung keadaan yang teruk, kesediaan untuk mengalami ketidakselesaan dalam mengejar matlamat.
Contoh
Inggeris: "Para peneroka menanggung keadaan yang teruk semasa ekspedisi mereka."
Cina: 探险队员风餐露宿,忍受着艰苦的条件。
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang kejayaan & ketabahan
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
青出于蓝
qīng chū yú lán
Pelajar mengatasi guru
Ketahui lebih lanjut →
登堂入室
dēng táng rù shì
Kemajuan dari asas ke lanjutan
Ketahui lebih lanjut →
枕石漱流
zhěn shí shù liú
Menanggung kesusahan demi mencapai matlamat
Ketahui lebih lanjut →
负重致远
fù zhòng zhì yuǎn
Menanggung kesukaran sekarang demi masa depan
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 风餐露宿 dalam bahasa Melayu?
风餐露宿 (fēng cān lù sù) secara literal diterjemahkan sebagai “Makan dalam angin, tidur dalam embun”dan digunakan untuk menyatakan “Menanggung kesukaran perjalanan; hidup dalam keadaan yang sukar”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriKejayaan & Ketabahan ..
Bila 风餐露宿 digunakan?
Situasi: Para peneroka menanggung keadaan yang teruk semasa ekspedisi mereka.
Apakah pinyin untuk 风餐露宿?
Sebutan pinyin untuk 风餐露宿 ialah “fēng cān lù sù”.