尔虞我诈
尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) secara literal bermaksud “anda menipu, saya menipu”dan menyatakan “penipuan bersama”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan & perwatakan.
Juga dicari sebagai: er yu wo zha, er yu wo zha,尔虞我诈 Makna, 尔虞我诈 dalam bahasa Melayu
Sebutan: ěr yú wǒ zhà Makna literal: Anda menipu, saya menipu
Asal-usul & Penggunaan
Istilah 尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) menggambarkan situasi di mana kedua-dua pihak terlibat dalam penipuan dan manipulasi. Dalam penggunaan moden, ia menggambarkan kompleksiti interaksi manusia.
Contoh
Inggeris: "Dalam dunia politik, sering kali terasa seperti semua orang terlibat dalam penipuan bersama."
Cina: 在政治界,尔虞我诈的现象屡见不鲜。
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang hubungan & perwatakan
掩耳盗铃
yǎn ěr dào líng
Penipuan diri dengan mengabaikan realiti
Ketahui lebih lanjut →
不言而喻
bù yán ér yù
Jelas tanpa memerlukan penjelasan
Ketahui lebih lanjut →
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
Menanti seseorang atau sesuatu dengan penuh semangat
Ketahui lebih lanjut →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Kekal abadi; abadi
Ketahui lebih lanjut →
言而有信
yán ér yǒu xìn
Menepati janji
Ketahui lebih lanjut →
名副其实
míng fù qí shí
Menepati nama atau reputasi seseorang
Ketahui lebih lanjut →
粗心大意
cū xīn dà yì
Cuai; lalai
Ketahui lebih lanjut →
自以为是
zì yǐ wéi shì
Sombong; berpendapat
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 尔虞我诈 dalam bahasa Melayu?
尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) secara literal diterjemahkan sebagai “Anda menipu, saya menipu”dan digunakan untuk menyatakan “Penipuan bersama”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriHubungan & Perwatakan ..
Bila 尔虞我诈 digunakan?
Situasi: Dalam dunia politik, sering kali terasa seperti semua orang terlibat dalam penipuan bersama.
Apakah pinyin untuk 尔虞我诈?
Sebutan pinyin untuk 尔虞我诈 ialah “ěr yú wǒ zhà”.