Kembali ke semua simpulan

不劳而获

bù láo ér huòFalsafah Hidup

不劳而获 (bù láo ér huò) secara literal bermaksudtuai tanpa menanamdan menyatakankeuntungan yang tidak diperoleh”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.

Juga dicari sebagai: bu lao er huo, bu lao er huo,不劳而获 Makna, 不劳而获 dalam bahasa Melayu

Sebutan: bù láo ér huò Makna literal: Tuai tanpa menanam

Asal-usul & Penggunaan

Digunakan secara umum dalam bahasa Cina klasik, ungkapan 不劳而获 (bù láo ér huò) menyampaikan idea menuai manfaat tanpa melakukan kerja yang diperlukan. Frasa ini sering digunakan untuk mengkritik mereka yang mendapatkan ganjaran atau keuntungan melalui usaha orang lain dan bukan kerja mereka sendiri. Ungkapan ini melukiskan gambaran jelas tentang seseorang yang menikmati hasil panen (获, tuai) tanpa menanam benih (劳, kerja). Dalam konteks moden, ia sering digunakan untuk situasi di mana individu atau kumpulan mengeksploitasi kerja keras orang lain untuk keuntungan peribadi, seperti dalam kes rasuah atau eksploitasi. Ungkapan ini berfungsi sebagai peringatan tentang nilai kerja keras dan implikasi etika dari mendapat manfaat dari usaha orang lain tanpa menyumbang diri sendiri.

Contoh

Inggeris: "Dia mengharapkan untuk menerima kenaikan pangkat tanpa melakukan sebarang kerja keras."

Cina: 他期望不劳而获,得到晋升。

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang falsafah hidup

Soalan Lazim

Apakah maksud 不劳而获 dalam bahasa Melayu?

不劳而获 (bù láo ér huò) secara literal diterjemahkan sebagaiTuai tanpa menanamdan digunakan untuk menyatakanKeuntungan yang tidak diperoleh”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..

Bila 不劳而获 digunakan?

Situasi: Dia mengharapkan untuk menerima kenaikan pangkat tanpa melakukan sebarang kerja keras.

Apakah pinyin untuk 不劳而获?

Sebutan pinyin untuk 不劳而获 ialahbù láo ér huò”.