情投意合
情投意合 (qíng tóu yì hé) 문자 그대로 의미는 “feelings cast, ideas match”이며 다음을 표현합니다 “be perfectly compatible; hit it off”.이 고사성어는 다음과 관련된 상황을 설명할 때 사용됩니다 인간관계와 인격.
다음으로도 검색됨: qing tou yi he, qing tou yi he,情投意合 의미, 情投意合 한국어로
발음: qíng tóu yì hé 문자 그대로의 의미: Feelings cast, ideas match
기원과 용법
이 성어는 감정(情)이 함께 던져지고(投) 생각(意)이 일치함(合)을 묘사합니다. 이는 감정과 생각이 모두 일치하는 자연스러운 호환성을 묘사합니다. 이 문구는 딱 맞는 사람을 만나는 경험을 포착합니다. 현대적 용법에서는 즉각적인 친밀감, 즉 기질과 사고방식이 자연스럽게 조화를 이루는 사람을 찾는 드문 경험을 묘사합니다.
예문
영어: "처음 만났을 때부터 그들은 마음이 통하는 사람들이라는 것을 알았습니다."
중국어: 从第一次见面,他们就知道彼此情投意合。
관련 중국 고사성어
다음과 비슷한 고사성어 인간관계와 인격
不言而喻
bù yán ér yù
자명하여 설명이 필요 없다
자세히 보기 →
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
누군가 또는 무언가를 간절히 기다리다
자세히 보기 →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
영원한; 불멸의
자세히 보기 →
言而有信
yán ér yǒu xìn
약속을 지키다
자세히 보기 →
名副其实
míng fù qí shí
자신의 이름이나 명성에 걸맞게 살다
자세히 보기 →
粗心大意
cū xīn dà yì
부주의한; 태만한
자세히 보기 →
自以为是
zì yǐ wéi shì
독선적인; 고집 센
자세히 보기 →
心平气和
xīn píng qì hé
Calm and composed; even-tempered
자세히 보기 →
자주 묻는 질문
무엇을 의미하나요 情投意合 한국어로 무슨 뜻인가요?
情投意合 (qíng tóu yì hé) 문자 그대로 번역하면 “Feelings cast, ideas match”이며 다음을 표현하는 데 사용됩니다 “Be perfectly compatible; hit it off”. 이 중국 고사성어는인간관계와 인격 범주에 속합니다..
언제 情投意合 사용되나요?
상황: 처음 만났을 때부터 그들은 마음이 통하는 사람들이라는 것을 알았습니다.
의 병음은 무엇인가요 情投意合?
의 병음 발음은 情投意合 입니다 “qíng tóu yì hé”.
엄선된 목록: 情投意合
10 Heartwarming Chinese Idioms for Family Reunions (团圆)
What to say at Chinese New Year family gatherings? Beautiful idioms about togetherness for 团圆 reunion dinners.
7 Romantic Chinese Idioms for Weddings & Marriage
Beautiful Chinese idioms perfect for wedding wishes, toasts, and celebrating love.
10 Chinese Idioms About Marriage & Married Life
Realistic Chinese idioms about marriage, married life, and the joys and challenges of sharing your life with someone.