ことわざ

今なお心に響く人生についての古代中国のことわざ15選

人生、運命、バランスの取り方についての時を超えた中国のことわざ。これらの古代の格言は、現代においても同じように力強く響く知恵を提供します。

何千年もの間、中国のことわざは人生の偉大な真理をわずか四文字に凝縮してきました。人生、バランス、そして満足についてのこれら15の古代の格言は、最初に語られた時と同じように今日も重要な意味を持っています。

1

一波三折

yī bō sān zhé

多くのひねりとターン

字面の意味: 1つの波の3ターン

この成語は、晋代の書の名人である王羲之が、筆使いについて述べた観察に由来します。彼は、一つの波(一波)を描くとき、筆を三度折る(三折)と記しています。この書道の技術的な説明は、その芸術的な起源を超えて発展し、人生の紆余曲折を表す比喩となりました。この比喩は非常に的を射ています。なぜなら、波のような文字の各筆画は複数の正確な動きを必要とし、それは人生がめったに一直線に進まないのと同様だからです。唐代や宋代には、この表現は文学においてより広く使われるようになり、複雑な状況や、数多くの困難を伴う旅を描写するのに使われました。現代では、岸にたどり着くまでに三度方向を変える波のように、予期せぬ困難や複数...

彼らの成功への旅には、多くの予想外の課題がありました

他们的成功之路经历了许多意想不到的挑战

詳しく見る →
2

物极必反

wù jí bì fǎn

極端は反転につながります

字面の意味: 極端な逆のもの

この故事成語は、中国哲学における根源的な原理、すなわち「物(もの)が極(きわ)まれば必(かなら)ず反(かえ)る」、つまり「物極必反」の思想を体現しています。最初『易経』で明確にされたこの原理は、季節の移り変わりといった自然の循環の観察を反映しています。戦国時代には、策略家たちがこの原理を軍事・政治計画に応用し、優位を過度に推し進めることの危険性を戒めました。宋の時代には、宋学の学者たちが社会や道徳の力学に関する理解にこの概念を組み込んだことで、その重要性が再び高まりました。現代では、景気循環や社会運動から個人の行動パターンに至るまで、あらゆる文脈で極端に走ることの危険性に対する警鐘として用いら...

市場がピークに達した後、修正は避けられませんでした

市场达到顶峰后,调整是不可避免的

詳しく見る →
3

塞翁失马

sài wēng shī mǎ

不幸は祝福かもしれません

字面の意味: 老人は馬を失います

この奥深い故事成語は、北方の国境近くに住んでいた賢い老人「塞翁(さいおう)」が、大切にしていた馬を失った(失馬)という物語に由来します。隣人たちが彼を慰めに訪れると、彼は「これが福ではないと、どうしてわかるか?」と尋ねました。果たして、その馬は後に見事な野馬を連れて戻ってきました。隣人たちが彼を祝福すると、彼は依然として慎重な態度を崩しませんでした。その後、彼の息子がその野馬に乗っていた際に足を骨折してしまいましたが、この怪我のおかげで、多くの兵士が命を落とすような戦争への徴兵を免れることができました。この故事成語は、幸運と不運は表裏一体であり、互いに変化し合うという道家(どうけ)の教えを示し...

彼の仕事を失ったことにより、彼は彼の本当の召しを見つけるようになりました

失业反而让他找到了真正的使命

詳しく見る →
4

瓜熟蒂落

guā shú dì luò

準備ができたら物事は起こります

字面の意味: メロンの熟した茎の滝

この農耕の比喩は、瓜(うり)が熟(じゅく)すと自然に蒂(へた)から落ちる(落)様子を描写しており、春秋時代の農民の知恵に由来します。農民たちは、時期尚早に瓜を蔓から無理にもぎ取っても良い結果は得られないことを悟りましたが、辛抱強く待てば、自然に蔓から離れる完熟した実が収穫できることを知っていたのです。 この慣用句は、統治や個人の修養における適切な時期の重要性を論じる中で、儒教の経典でその重要性が説かれるようになりました。 現代では、ビジネスやキャリアに関する議論でよく用いられ、条件が整えば機会や成果は自然と現れることを強調し、自然なプロセスを急ぎすぎたり、時期尚早に結果を無理に引き出そうと...

彼らが適切な瞬間を待っていたので、プロジェクトは成功しました

项目成功是因为他们等待了适当的时机

詳しく見る →
5

柳暗花明

liǔ àn huā míng

希望は暗闇の中に現れます

字面の意味: 暗いウィローズ明るい花

この成語は、唐の詩人、盧照鄰の作品の一節に由来します。それは、旅人が暗い柳(柳暗)に囲まれた中から、突然、花が咲き乱れる明るい開けた場所(花明)を発見する瞬間を描写しています。その情景は、古典的な中国庭園の設計思想から来ており、曲がりくねった道が意図的に視界を遮り、驚きや発見の瞬間を生み出すものです。宋代になると、その文字通りの意味を超え、困難な状況から希望が生まれることを表すようになりました。暗闇と光、閉塞と明瞭さの対比は、人生の循環性に関する中国の哲学的思想と特に深く共鳴します。現代では、状況が最も困難に思えるまさにその時に、予期せぬ解決策や好機が現れる、あらゆる状況に用いられます。

数ヶ月の後退の後、彼らはついにブレークスルーを持っていました

经过几个月的挫折,他们终于取得了突破

詳しく見る →
6

四海为家

sì hǎi wéi jiā

どこでも家で

字面の意味: 四海は家になります

漢代の拡大期に登場したこの国際的な慣用句は、四海(世界)が故郷(家)となる様を思い描いています。当時のシルクロード沿いの国際貿易と文化交流の活発化を反映したものでした。歴史書には、自らのアイデンティティを保ちつつ多様な文化に適応できた外交官や商人たちが称賛されています。現代では、相互につながる世界において特に重要とされるグローバルシチズンシップと文化適応能力を称える意味で使われます。この慣用句は、自身のルーツを超えて探求する冒険心と、どこでも故郷のように感じられる能力の両方を示唆しています。

コンサルタントは、さまざまな文化的環境での作業に簡単に適応しました

这位顾问轻松适应在不同文化环境中工作

詳しく見る →
7

过犹不及

guò yóu bù jí

すべてのものの節度

字面の意味: 過剰は欠陥に等しくなります

この均衡の取れた故事成語は、「過」(やりすぎ)が「不及」(至らなさ)と同じくらい問題であると述べており、孔子の『論語』の教えに由来します。この概念は、儒教の中庸の哲学の礎となり、いずれの方向への極端も等しく欠陥があると見なされました。漢の時代には、統治における標準的な原則となり、官僚に対し、過度な寛容さも厳しさも戒めるものとなりました。この句自体の均衡の取れた構造は、それが提唱する中庸の精神を体現していました。現代では、あらゆることにおいて適切な尺度を提唱し、過剰な代償や修正を戒めています。特に、ビジネス上の決定から個人の習慣に至るまで、極端ではなくバランスが最適な結果を生み出す文脈において関...

過度のマーケティングキャンペーンは、顧客を引き付けるのではなく、顧客を疎外しました

过度的营销活动疏远了顾客,而不是吸引他们

詳しく見る →
8

知足常乐

zhī zú cháng lè

自分が持っているものとの満足

字面の意味: 十分な絶え間ない幸福を知っています

老子の『道徳経』における深遠な洞察は、「知足常楽」(足るを知れば常に楽しい)という教えを説いています。「足るを知る」という心の認識が、際限のない獲得よりも大きな喜びを生み出すという点で、この概念は道教と仏教の双方の伝統に深く響き渡りました。唐代の文人たちは、その影響力を哲学的な領域を超え、より広範な文化的言説へと広げました。絶え間ない消費が続く現代において、この古代の知恵は、終わりのない欲求の連鎖に対する強力な対案を提示しています。

控えめな状況にもかかわらず、家族は単純な喜びとお互いの会社に満足を見つけました

尽管条件简朴,这家人从简单的乐趣和彼此的陪伴中找到了满足

詳しく見る →
9

安步当车

ān bù dāng chē

ステータスディスプレイよりもシンプルな喜びを選択します

字面の意味: 平和なウォーキング代替品の馬車

この故事成語は、『後漢書』に収められた崔駰の伝記に由来します。崔駰は、皇帝から馬車を贈られた際にそれを辞退し、徒歩で自然の美しさを愛でることを好んだ官僚でした。唐の時代には、簡素な生活の中に喜びを見出すという文人の理想を象徴する言葉となりました。「車(乗り物)に乗ることを「当」てず、「安」らかに「歩」む」というこの対比は、乗り物の所有が身分を象徴していた前近代の中国において、特に意味深いものでした。単に「謙遜」を意味する言葉とは異なり、この故事成語は、単なる身分の拒否ではなく、簡素な選択肢そのものが持つ内的な報いを求めて、意図的にそれを選ぶことを称えています。現代では、ライフスタイルの選択から...

予定の間で急いでいるのではなく、彼女は歩いて景色を楽しむことを選びました

她没有匆忙赶往约会,而是选择步行,欣赏沿途风景

詳しく見る →
10

安居乐业

ān jū lè yè

平和に生き、幸せに働きます

字面の意味: 平和な住居の幸せな職業

この故事成語は、漢代の統治理念に由来し、『漢書』において、均衡の取れた繁栄を示す行政目標として初めて登場しました。唐代には、統治の成功を測る政策文書で標準的な用語となりました。「安居」(平和な住まい)と「楽業」(楽しい仕事)という対は特に意味深く、個人の家庭生活と公的な経済活動という相補的な二つの領域を網羅していました。単に「繁栄」を意味する言葉とは異なり、富のみに焦点を当てるのではなく、物質的な住居と生産的な職業のバランスを特に重視しています。現代では、政府の政策から個人の願望まで幅広く使われ、一般市民が恐れることなく暮らし、意義のある仕事に従事できる根本的な社会の安定を表しており、より高度...

長年の混乱の後、この地域は最終的に家族が安全に住んで生計を立てることができる安定性を達成しました

经过多年的动荡,该地区终于实现了稳定,家庭可以安全生活并追求生计

詳しく見る →
11

饱经沧桑

bǎo jīng cāng sāng

風化した深い生活の変化

字面の意味: 桑の畑から海を完全に体験してください

この成語は、漢代の地理的観察に由来し、三国時代に比喩的な意味を持つようになりました。 「海が桑畑に変わる」(滄桑)のを「十分に目撃する」(飽経)という比喩を持つこの成語は、水が引き、農業が発展するにつれて、景観が何世紀にもわたり完全に変貌するという古代中国の観察に基づいています。 この生態学的変貌は特に強烈で、単一の人の一生では見届けられないほどの劇的な変化であったため、人生を一変させるような幾度もの歴史的時代を経験することの比喩となりました。 単に「経験した」という意味の言葉とは異なり、この成語は特に深い歴史的変革を目撃したことを示唆しています。 現代では、極端な歴史的変革に耐えてきた個人や...

高齢の店主は、戦争、再建、近代化を通じて近隣の変化を目撃していました

年迈的店主目睹了这个社区经历战争、重建和现代化的变迁

詳しく見る →
12

沧海桑田

cāng hǎi sāng tián

時間の経過に伴う深い変換

字面の意味: ブルーシーマルベリーフィールド

青い海(滄海)が桑畑(桑田)へと時を経て変わるというこの観察は、古代の道教の文献に初めて記録されました。『列子』は、数世紀にわたる深遠な変貌が起こり得ることを示すために、この比喩を用いました。漢代の文人たちは、それを膨大な年月を要するあらゆる根本的な変化の比喩へと変えました。このイメージは、最深の海から耕作地へと、環境が完全に相反するという点にその特異な力強さがあります。

かつて輝いていた工業都市は、放棄されたゴーストタウンに変わりました

这座曾经繁荣的工业城市已经变成了一座废弃的鬼城

詳しく見る →
13

顺其自然

shùn qí zì rán

Let nature take its course

字面の意味: Follow its natural course

This idiom describes following (顺) the natural (自然) course of things (其). It embodies Daoist philosophy of wu wei (non-action) - working with natural forces rather than against them. The phrase advises acceptance of circumstances and allowing events to unfold without forced intervention. It represen...

Instead of forcing things, she decided to let events unfold naturally.

她决定顺其自然,不再强求。

詳しく見る →
14

理所当然

lǐ suǒ dāng rán

Naturally; as a matter of course

字面の意味: What reason dictates as natural

この成句は、「道理に従う」(理所) と「当然である」(当然) を組み合わせて、論理と礼儀が当然または適切であると規定するものを表現します。新儒教哲学における「理」の概念は、すべてのものの根底にある合理的な原理を表しています。この言葉は、期待と宇宙の秩序との整合性を示唆しています。道徳的義務について議論した宋王朝の哲学的テキストに登場しました。現代では、真の自然な論理、または実際には疑問視されるべき仮定を批判的に表現することがあります。

努力が成功につながるのは当然のことです。

努力工作会带来成功,这是理所当然的。

詳しく見る →
15

心安理得

xīn ān lǐ dé

Feel at ease with a clear conscience

字面の意味: Heart at peace, reason satisfied

この成句は、理(理)が満たされている(得)ため、心(心)が平安(安)である状態を表します。それは、正しい行動をとったことを知ることから生まれる内なる静けさを表します。このフレーズは、道徳的な行動と心理的な幸福を結び付けています。現代では、倫理的な行動の後に続く心の平安、または皮肉なことに、疑わしい行動に不当に満足している人々を指します。

落とし物の財布を返した後、彼は完全に安心しました。

归还了丢失的钱包后,他心安理得。

詳しく見る →

クイックリファレンス

その他の故事成語リスト

中国故事成語を毎日学ぶ

無料のiOSアプリで毎日新しい中国故事成語をホーム画面に表示。ピンイン発音、意味、文化的背景を収録。

App Storeでダウンロード