心安理得
心安理得 (xīn ān lǐ dé) 字面的には を意味し “heart at peace, reason satisfied”そして表現します “feel at ease with a clear conscience”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人生哲学.
次のようにも検索されます: xin an li de, xin an li de,心安理得 意味, 心安理得 日本語で
発音: xīn ān lǐ dé 字面の意味: Heart at peace, reason satisfied
起源と用法
この成句は、理(理)が満たされている(得)ため、心(心)が平安(安)である状態を表します。それは、正しい行動をとったことを知ることから生まれる内なる静けさを表します。このフレーズは、道徳的な行動と心理的な幸福を結び付けています。現代では、倫理的な行動の後に続く心の平安、または皮肉なことに、疑わしい行動に不当に満足している人々を指します。
例文
英語: "落とし物の財布を返した後、彼は完全に安心しました。"
中国語: 归还了丢失的钱包后,他心安理得。
関連する故事成語
さらに故事成語を探る 人生哲学
よくある質問
の意味は何ですか 心安理得 日本語での意味は?
心安理得 (xīn ān lǐ dé) は文字通り “Heart at peace, reason satisfied”を意味し “Feel at ease with a clear conscience”. と表現します。これは人生哲学 に関連する状況を説明する際に使用されます.
どのように使いますか 心安理得 使い方の例は?
例: 落とし物の財布を返した後、彼は完全に安心しました。
ピンイン発音は何ですか 心安理得?
のピンイン発音は 心安理得 です “xīn ān lǐ dé”.
厳選リスト: 心安理得
10 Chinese Idioms for Peace & Harmony in the New Year
Serene Chinese idioms about peace, harmony, and tranquility perfect for Chinese New Year blessings.
10 Respectful Chinese Idioms for Wishing Elders Happy New Year
How to respectfully wish elders Happy New Year in Chinese? Traditional idioms for blessing seniors with longevity and health.
10 Chinese Idioms to Impress Your In-Laws at Chinese New Year
What to say to Chinese in-laws during CNY? These sophisticated idioms help you make a great impression and show cultural respect.