すべての故事成語に戻る

故土难离

gù tǔ nán lí人生哲学

故土难离 (gù tǔ nán lí) 字面的には を意味しnative soil hard to leaveそして表現しますhard to leave one's homeland”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人生哲学.

次のようにも検索されます: gu tu nan li, gu tu nan li,故土难离 意味, 故土难离 日本語で

発音: gù tǔ nán lí 字面の意味: Native soil hard to leave

起源と用法

This idiom describes native (故) soil (土) being hard (难) to leave (离). It captures the emotional attachment to one's homeland that makes departure difficult. The phrase recognizes the deep bonds between people and places. Modern usage describes the difficulty of leaving one's hometown or country, the pull of familiar places and people that makes relocation emotionally challenging.

例文

英語: "Despite the opportunities elsewhere, he couldn't bring himself to leave."

中国語: 尽管别处有机会,他仍故土难离。

関連する故事成語

さらに故事成語を探る 人生哲学

よくある質問

の意味は何ですか 故土难离 日本語での意味は?

故土难离 (gù tǔ nán lí) は文字通りNative soil hard to leaveを意味しHard to leave one's homeland”. と表現します。これは人生哲学 に関連する状況を説明する際に使用されます.

どのように使いますか 故土难离 使い方の例は?

例: Despite the opportunities elsewhere, he couldn't bring himself to leave.

ピンイン発音は何ですか 故土难离?

のピンイン発音は 故土难离 ですgù tǔ nán lí”.

厳選リスト: 故土难离