すべての故事成語に戻る

故土难离

gù tǔ nán lí
2026年8月7日
人生哲学

故土难离 (gù tǔ nán lí) 字面的には を意味しnative soil hard to leaveそして表現しますhard to leave one's homeland”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人生哲学.古代中国の文学に由来し、現代の標準中国語でも一般的に使用されています。

次のようにも検索されます: gu tu nan li, gu tu nan li,故土难离 意味, 故土难离 日本語で

発音: gù tǔ nán lí 字面の意味: Native soil hard to leave

起源と用法

This idiom describes native (故) soil (土) being hard (难) to leave (离). It captures the emotional attachment to one's homeland that makes departure difficult. The phrase recognizes the deep bonds between people and places. Modern usage describes the difficulty of leaving one's hometown or country, the pull of familiar places and people that makes relocation emotionally challenging.

使用する場面

状況: Despite the opportunities elsewhere, he couldn't bring himself to leave.


私たちのiOSアプリで毎日新しい中国の故事成語を発見しましょう。

関連する故事成語

さらに故事成語を探る 人生哲学

よくある質問

の意味は何ですか 故土难离 日本語での意味は?

故土难离 (gù tǔ nán lí) は文字通りNative soil hard to leaveを意味しHard to leave one's homeland”. と表現します。これは人生哲学 に関連する状況を説明する際に使用されます.

どのように使いますか 故土难离 使い方の例は?

例: Despite the opportunities elsewhere, he couldn't bring himself to leave.

ピンイン発音は何ですか 故土难离?

のピンイン発音は 故土难离 ですgù tǔ nán lí”.

厳選リスト: 故土难离