故土难离
故土难离 (gù tǔ nán lí) 字面的には を意味し “native soil hard to leave”そして表現します “hard to leave one's homeland”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人生哲学.古代中国の文学に由来し、現代の標準中国語でも一般的に使用されています。
次のようにも検索されます: gu tu nan li, gu tu nan li,故土难离 意味, 故土难离 日本語で
発音: gù tǔ nán lí 字面の意味: Native soil hard to leave
起源と用法
This idiom describes native (故) soil (土) being hard (难) to leave (离). It captures the emotional attachment to one's homeland that makes departure difficult. The phrase recognizes the deep bonds between people and places. Modern usage describes the difficulty of leaving one's hometown or country, the pull of familiar places and people that makes relocation emotionally challenging.
使用する場面
状況: Despite the opportunities elsewhere, he couldn't bring himself to leave.
私たちのiOSアプリで毎日新しい中国の故事成語を発見しましょう。
関連する故事成語
さらに故事成語を探る 人生哲学
跋山涉水
bá shān shè shuǐ
Travel through hardship; overcome obstacles
詳しく見る →
风餐露宿
fēng cān lù sù
Endure hardships of travel; rough it
詳しく見る →
千里迢迢
qiān lǐ tiáo tiáo
Travel a great distance
詳しく見る →
励精图治
lì jīng tú zhì
Work hard to improve governance
詳しく見る →
民富国强
mín fù guó qiáng
Prosperous people and powerful nation
詳しく見る →
国泰民安
guó tài mín ān
National peace and public security
詳しく見る →
太平盛世
tài píng shèng shì
Golden age of peace and prosperity
詳しく見る →
四海升平
sì hǎi shēng píng
Peace everywhere; universal harmony
詳しく見る →
よくある質問
の意味は何ですか 故土难离 日本語での意味は?
故土难离 (gù tǔ nán lí) は文字通り “Native soil hard to leave”を意味し “Hard to leave one's homeland”. と表現します。これは人生哲学 に関連する状況を説明する際に使用されます.
どのように使いますか 故土难离 使い方の例は?
例: Despite the opportunities elsewhere, he couldn't bring himself to leave.
ピンイン発音は何ですか 故土难离?
のピンイン発音は 故土难离 です “gù tǔ nán lí”.